Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 5:27

TB ©

Kemudian, ketika Yesus pergi ke luar, Ia melihat seorang pemungut cukai, yang bernama Lewi, sedang duduk di rumah cukai. Yesus berkata kepadanya: "Ikutlah Aku!"

AYT

Setelah itu, Yesus keluar dan melihat seorang pengumpul pajak bernama Lewi yang sedang duduk di tempat pemungutan pajak. Yesus berkata kepadanya, “Ikutlah Aku.”

TL ©

Kemudian daripada itu keluarlah Yesus pergi, lalu nampak seorang pemungut cukai bernama Lewi, sedang duduk di rumah pencukaian, maka kata-Nya kepada orang itu, "Ikutlah Aku."

BIS ©

Setelah itu Yesus keluar dan melihat seorang penagih pajak, bernama Lewi, sedang duduk di kantornya. Yesus berkata kepadanya, "Ikutlah Aku."

TSI

Sesudah itu Yesus keluar dan melihat seorang penagih pajak, yang bernama Matius, sedang duduk di tempat kerjanya. Yesus berkata kepadanya, “Mari, ikutlah Aku.”

MILT

Dan sesudah peristiwa ini, Dia keluar dan melihat seorang pemungut cukai dengan nama Lewi, sedang duduk di balai cukai dan Dia berkata kepadanya, "Ikutlah Aku!"

Shellabear 2011

Setelah itu Isa keluar dari situ dan pergi. Dilihat-Nya seorang pemungut cukai bernama Lewi duduk di tempat pembayaran cukai. Sabda Isa kepadanya, "Ikutlah Aku."

AVB

Kemudian Yesus keluar dan terpandang seorang pemungut cukai yang bernama Lewi sedang duduk di tempat memungut cukai. Yesus berkata kepadanya, “Ikutlah Aku!”


TB ITL ©

Kemudian
<3326>
, ketika
<2532>
Yesus pergi ke luar
<1831>
, Ia melihat
<2300>
seorang pemungut cukai
<5057>
, yang bernama
<3686>
Lewi
<3018>
, sedang duduk
<2521>
di
<1909>
rumah cukai
<5058>
. Yesus berkata
<2036>
kepadanya
<846>
: "Ikutlah
<190>
Aku
<3427>
!" [
<5023>

<2532>

<2532>
]
TL ITL ©

Kemudian
<3326>
daripada itu keluarlah
<1831>
Yesus pergi, lalu
<2532>
nampak
<2300>
seorang pemungut cukai
<5057>
bernama
<3686>
Lewi
<3018>
, sedang duduk
<2521>
di
<1909>
rumah pencukaian
<5058>
, maka
<2532>
kata-Nya
<2036>
kepada orang itu, "Ikutlah
<190>
Aku
<3427>
."
AYT ITL
Setelah
<3326>
itu
<5023>
, Yesus keluar
<1831>
dan
<2532>
melihat
<2300>
seorang pengumpul pajak
<5057>
bernama
<3686>
Lewi
<3018>
yang sedang duduk
<2521>
di
<1909>
tempat pemungutan pajak
<5058>
. Yesus berkata
<2036>
kepadanya
<846>
, "Ikutlah
<190>
Aku
<3427>
." [
<2532>

<2532>
]
AVB ITL
Kemudian
<2532>
Yesus keluar
<1831>
dan
<2532>
terpandang
<2300>
seorang pemungut cukai
<5057>
yang bernama
<3686>
Lewi
<3018>
sedang duduk
<2521>
di
<1909>
tempat memungut cukai
<5058>
. Yesus berkata
<2036>
kepadanya
<846>
, “Ikutlah
<190>
Aku
<3427>
!” [
<3326>

<5023>

<2532>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
μετα
<3326>
PREP
ταυτα
<5023>
D-APN
εξηλθεν
<1831> <5627>
V-2AAI-3S
και
<2532>
CONJ
εθεασατο
<2300> <5662>
V-ADI-3S
τελωνην
<5057>
N-ASM
ονοματι
<3686>
N-DSN
λευιν
<3018>
N-ASM
καθημενον
<2521> <5740>
V-PNP-ASM
επι
<1909>
PREP
το
<3588>
T-ASN
τελωνιον
<5058>
N-ASN
και
<2532>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
ακολουθει
<190> <5720>
V-PAM-2S
μοι
<3427>
P-1DS

TB+TSK (1974) ©

Kemudian, ketika Yesus pergi ke luar, Ia melihat seorang pemungut cukai, yang bernama Lewi, sedang duduk di rumah cukai. Yesus berkata kepadanya: "Ikutlah Aku!"


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=5&verse=27
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)