TB © |
Tetapi kabar tentang Yesus makin jauh tersiar |
AYT | Berita tentang Yesus makin tersebar sehingga banyak orang datang berkumpul untuk mendengarkan Dia dan untuk disembuhkan dari penyakit mereka. |
TL © |
Tetapi makin masyhurlah kabar-Nya; lalu berkerumunlah sekalian orang banyak itu, hendak mendengar Dia, dan meminta sembuhkan penyakit mereka itu. |
BIS © |
Tetapi kabar tentang Yesus makin tersebar ke mana-mana, dan banyak orang datang untuk mendengar-Nya dan untuk disembuhkan dari penyakit mereka. |
TSI | Namun berita tentang Yesus semakin tersebar luas, sehingga orang banyak datang berbondong-bondong untuk mendengarkan Dia dan untuk meminta-Nya menyembuhkan penyakit mereka. |
MILT | Namun kabar tentang Dia makin tersebar, dan kerumunan orang banyak berkumpul untuk mendengarkan dan untuk disembuhkan oleh-Nya dari kelemahan-kelemahan mereka. |
Shellabear 2011 | Meskipun begitu, berita mengenai Isa semakin tersebar luas ke mana-mana sehingga orang datang berbondong-bondong untuk mendengarkan Dia dan minta disembuhkan dari penyakit mereka. |
AVB | Akan tetapi, berita tentang Yesus tersebar lebih meluas dan ramai orang datang untuk mendengar-Nya dan untuk disembuhkan daripada penyakit mereka. |
TB ITL © |
Tetapi <1161> kabar <3056> tentang <4012> Yesus <846> makin <3123> jauh tersiar <1330> dan <2532> datanglah <4905> orang banyak <3793> berbondong-bondong <4183> kepada-Nya untuk mendengar <191> Dia dan <2532> untuk disembuhkan <2323> dari <575> penyakit <769> mereka .<846> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> makin <3123> masyhurlah <3056> kabar-Nya <4012> ; lalu <2532> berkerumunlah <4905> sekalian orang banyak <3793> itu, hendak mendengar <191> Dia <846> , dan <2532> meminta sembuhkan <2323> <575> penyakit <769> mereka itu.<846> |
AYT ITL | Berita <3056> tentang <4012> Yesus makin <3123> tersebar <1330> sehingga banyak orang <3793> datang berkumpul <4905> untuk mendengarkan <191> Dia dan <2532> untuk disembuhkan <2323> dari <575> penyakit <769> mereka <846> . [ <1161> <846> <2532> <4183> |
AVB ITL | Akan tetapi <1161> , berita <3056> tentang <4012> Yesus <846> tersebar <1330> lebih <3123> meluas dan <2532> ramai <4183> orang <3793> datang <4905> untuk mendengar-Nya <191> dan <2532> untuk disembuhkan <2323> daripada <575> penyakit <769> mereka .<846> |
GREEK | διηρχετο <1330> <5711> V-INI-3S δε <1161> CONJ μαλλον <3123> ADV ο <3588> T-NSM λογος <3056> N-NSM περι <4012> PREP αυτου <846> P-GSM και <2532> CONJ συνηρχοντο <4905> <5711> V-INI-3P οχλοι <3793> N-NPM πολλοι <4183> A-NPM ακουειν <191> <5721> V-PAN και <2532> CONJ θεραπευεσθαι <2323> <5745> V-PPN απο <575> PREP των <3588> T-GPF ασθενειων <769> N-GPF αυτων <846> P-GPM |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi kabar tentang Yesus makin 1 jauh tersiar 2 dan datanglah orang banyak berbondong-bondong 3 kepada-Nya untuk mendengar Dia dan untuk disembuhkan dari penyakit mereka. |