TB © |
Tetapi Ia berkata kepada mereka: "Juga di kota-kota lain Aku harus memberitakan Injil Kerajaan Allah |
AYT | Akan tetapi, Ia berkata kepada mereka, “Aku harus memberitakan Injil Kerajaan Allah ke kota-kota lain juga karena untuk inilah Aku diutus.” |
TL © |
Tetapi kata Yesus kepada mereka itu, "Wajiblah juga kepada negeri lain pun Aku memberitakan kabar kesukaan dari hal kerajaan Allah; maka itulah sebabnya Aku disuruhkan." |
BIS © |
Tetapi Yesus berkata, "Kabar Baik tentang bagaimana Allah memerintah harus Aku beritakan juga di kota-kota lain, sebab untuk itulah Allah mengutus Aku ke dunia." |
TSI | Tetapi kata Yesus, “Aku harus memberitakan Kabar Baik tentang kerajaan Allah ke kota-kota lain juga, karena untuk itulah Aku diutus ke dunia ini.” |
MILT | Namun Dia berkata kepada mereka, "Seharusnyalah Aku menginjilkan kerajaan Allah Elohim 2316 kepada kota-kota yang lain juga, karena untuk itulah Aku diutus." |
Shellabear 2011 | Akan tetapi, Ia bersabda kepada mereka, "Aku harus memberitakan Injil Kerajaan Allah kepada orang-orang di daerah-daerah lain juga, karena untuk itulah Aku diutus oleh Allah." |
AVB | Tetapi Yesus berkata kepada mereka, “Aku harus mengkhabarkan berita baik tentang kerajaan Allah di kota-kota lain juga. Sebab untuk tujuan inilah, maka Aku diutus.” |
TB ITL © |
Tetapi <1161> Ia <846> berkata <2036> kepada <4314> mereka: "Juga <2532> di kota-kota <4172> lain <2087> Aku <3165> harus <1163> memberitakan Injil <2097> Kerajaan <932> Allah <2316> sebab <3754> untuk itulah <5124> Aku diutus <649> ." [ <3754> <1909> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> kata <2036> Yesus kepada <4314> mereka <846> itu <3754> , "Wajiblah <1163> juga kepada negeri <4172> lain <2087> pun Aku <3165> memberitakan kabar kesukaan <2097> dari hal kerajaan <932> Allah <2316> ; maka itulah <3754> sebabnya <5124> Aku disuruhkan ."<649> |
AYT ITL | Akan tetapi <1161> , Ia berkata <2036> kepada <4314> mereka <846> , "Aku harus <1163> memberitakan Injil <2097> Kerajaan <932> Allah <2316> ke kota-kota <4172> lain <2087> juga <2532> karena <3754> untuk inilah <5124> Aku diutus <649> ." [ <3754> <3165> <1909> |
AVB ITL | Tetapi <1161> Yesus berkata <2036> kepada <4314> mereka <846> , “Aku harus <1163> mengkhabarkan berita baik <2097> tentang kerajaan <932> Allah <2316> di kota-kota <4172> lain <2087> juga <2532> . Sebab untuk tujuan inilah <5124> , maka <3754> Aku diutus <649> .” [ <3754> <3165> <1909> |
GREEK | ο <3588> T-NSM δε <1161> CONJ ειπεν <2036> <5627> V-2AAI-3S προς <4314> PREP αυτους <846> P-APM οτι <3754> CONJ και <2532> CONJ ταις <3588> T-DPF ετεραις <2087> A-DPF πολεσιν <4172> N-DPF ευαγγελισασθαι <2097> <5670> V-AMN με <3165> P-1AS δει <1163> <5904> V-PQI-3S την <3588> T-ASF βασιλειαν <932> N-ASF του <3588> T-GSM θεου <2316> N-GSM οτι <3754> CONJ επι <1909> PREP τουτο <5124> D-ASN απεσταλην <649> <5648> V-2API-1S |
TB+TSK (1974) © |
2 Tetapi Ia berkata kepada mereka: "Juga di kota-kota lain Aku harus 1 memberitakan Injil Kerajaan Allah sebab untuk itulah Aku diutus." |