Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 24:40

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 24:40

Sambil berkata demikian, Ia memperlihatkan tangan dan kaki-Nya kepada mereka.

AYT (2018)

Setelah Yesus mengatakan ini, Dia menunjukkan tangan dan kaki-Nya kepada mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 24:40

Setelah Ia berkata demikian, ditunjukkan-Nya kepada mereka itu tangan-Nya dan kaki-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 24:40

Yesus berkata begitu sambil memperlihatkan kepada mereka tangan dan kaki-Nya.

TSI (2014)

Sesudah berkata begitu, Yesus memperlihatkan kedua tangan dan kedua kaki-Nya kepada mereka.

MILT (2008)

Dan setelah mengatakan hal ini, Dia memperlihatkan kedua tangan dan kaki kepada mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah bersabda demikian, Isa menunjukkan tangan-Nya dan kaki-Nya kepada mereka semua.

AVB (2015)

Setelah Dia berkata demikian, Dia menunjukkan tangan dan kaki-Nya kepada mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 24:40

Sambil berkata
<2036>
demikian
<5124>
, Ia
<846>
memperlihatkan
<1166>
tangan
<5495>
dan
<2532>
kaki-Nya
<4228>
kepada mereka.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 24:40

Setelah
<2532> <5124>
Ia berkata
<2036>
demikian
<5124>
, ditunjukkan-Nya
<1166>
kepada mereka
<846>
itu tangan-Nya
<5495>
dan
<2532>
kaki-Nya
<4228>
.
AYT ITL
Setelah
<5124>
Yesus mengatakan
<2036>
ini, Ia menunjukkan
<1166>
tangan
<5495>
dan
<2532>
kaki-Nya
<4228>
kepada mereka.

[<2532> <846>]
AVB ITL
Setelah Dia berkata
<2036>
demikian, Dia menunjukkan
<1166>
tangan
<5495>
dan
<2532>
kaki-Nya
<4228>
kepada mereka.

[<2532> <5124> <846>]
GREEK
{VAR1: [[και
<2532>
CONJ
} {VAR2: και
<2532>
CONJ
} τουτο
<5124>
D-ASN
ειπων
<2036> <5631>
V-2AAP-NSM
εδειξεν
<1166> <5656>
V-AAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
τας
<3588>
T-APF
χειρας
<5495>
N-APF
και
<2532>
CONJ
τους
<3588>
T-APM
{VAR1: ποδας]]
<4228>
N-APM
} {VAR2: ποδας
<4228>
N-APM
}
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 24:40

Sambil berkata demikian, Ia memperlihatkan tangan dan kaki-Nya kepada mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA