TB © |
Lalu bangunlah mereka dan terus kembali ke Yerusalem. Di situ mereka mendapati kesebelas murid itu. Mereka sedang berkumpul bersama-sama dengan teman-teman mereka. |
AYT | Pada saat itu juga, mereka berdiri dan kembali ke Yerusalem. Mereka menjumpai kesebelas murid dan orang-orang yang bersama mereka sedang berkumpul bersama-sama. |
TL © |
Pada ketika itu juga keduanya itu bangkit serta balik ke Yeruzalem; lalu didapatinya kesebelas murid itu sudah berhimpun dan orang yang sertanya itu pun ada bersama-sama, |
BIS © |
Saat itu juga mereka bangkit lalu kembali ke Yerusalem. Di sana mereka mendapati kesebelas pengikut Yesus sedang berkumpul bersama yang lain. |
TSI | Saat itu juga, walaupun sudah malam, keduanya bangkit berdiri dan kembali ke Yerusalem. Di sana mereka menemui kesebelas murid Yesus yang sedang berkumpul bersama para pengikut-Nya yang lain, |
MILT | Dan setelah bangun, pada waktu itu mereka kembali ke Yerusalem dan mendapati kesebelas murid itu dan orang-orang yang bersama mereka tengah berhimpun bersama, |
Shellabear 2011 | Saat itu juga mereka bangkit berdiri lalu kembali ke Yerusalem. Di sana mereka mendapati kesebelas pengikut Isa sedang berkumpul bersama yang lainnya. |
AVB | Mereka terus bangun dan kembali ke Yerusalem. Mereka mendapati sebelas murid itu berkumpul dengan pengikut yang lain. |
TB ITL © |
Lalu <2532> bangunlah <450> mereka <846> dan <2532> terus <5610> kembali <5290> ke <1519> Yerusalem <2419> . Di situ mereka mendapati <2147> kesebelas murid <1733> itu. Mereka sedang berkumpul <4867> bersama-sama dengan <4862> teman-teman mereka <846> . [ ]<2532> |
TL ITL © |
Pada ketika <5610> itu juga <2532> keduanya itu bangkit <450> serta balik <5290> ke <1519> Yeruzalem <2419> ; lalu <2532> didapatinya <2147> kesebelas <1733> murid itu sudah berhimpun <4867> dan <2532> orang yang sertanya itu pun ada bersama-sama,<4862> |
AYT ITL | Pada saat itu <5610> juga <2532> , mereka berdiri <450> dan kembali <5290> ke <1519> Yerusalem <2419> . Mereka menjumpai <2147> kesebelas murid <1733> dan <2532> orang-orang yang <3588> bersama <4862> mereka <846> sedang berkumpul bersama-sama <4867> . [ <846> <2532> |
AVB ITL | Mereka <846> terus bangun <450> dan kembali <5290> ke <1519> Yerusalem <2419> . Mereka mendapati <2147> sebelas <1733> murid <4867> itu berkumpul dengan <4862> pengikut yang lain <846> . [ <2532> <5610> <2532> <2532> |
GREEK | και <2532> CONJ ανασταντες <450> <5631> V-2AAP-NPM αυτη <846> P-DSF τη <3588> T-DSF ωρα <5610> N-DSF υπεστρεψαν <5290> <5656> V-AAI-3P εις <1519> PREP ιερουσαλημ <2419> N-PRI και <2532> CONJ ευρον <2147> <5627> V-2AAI-3P ηθροισμενους <4867> <5772> V-RPP-APM τους <3588> T-APM ενδεκα <1733> A-NUI και <2532> CONJ τους <3588> T-APM συν <4862> PREP αυτοις <846> P-DPM |
TB+TSK (1974) © |
Lalu 1 bangunlah mereka dan 1 terus kembali ke Yerusalem. Di situ mereka mendapati 1 kesebelas murid itu. Mereka sedang berkumpul bersama-sama dengan teman-teman mereka. |