Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 24:24

TB ©

Dan beberapa teman kami telah pergi ke kubur itu dan mendapati, bahwa memang benar yang dikatakan perempuan-perempuan itu, tetapi Dia tidak mereka lihat."

AYT

Kemudian, beberapa dari kami pergi ke kubur dan mendapati pula seperti yang dikatakan oleh perempuan-perempuan itu. Akan tetapi, mereka tidak melihat Yesus.”

TL ©

Lalu pergilah beberapa orang dari pihak kami ke kubur, didapatinya betul seperti kata perempuan itu; tetapi Yesus sendiri tiada dilihatnya."

BIS ©

Beberapa orang dari kami lalu pergi ke kuburan dan mendapati bahwa apa yang dikatakan wanita-wanita itu memang demikian, hanya mereka tidak melihat Yesus."

TSI

Beberapa orang sahabat kami pergi juga ke kuburan itu dan ternyata mereka pun tidak melihat mayat Yesus di sana, tepat seperti kata perempuan-perempuan itu.”

MILT

Dan beberapa di antara mereka yang bersama kami telah pergi ke kubur itu, dan telah mendapati pula sama seperti yang para wanita itu katakan demikian, tetapi mereka tidak melihat."

Shellabear 2011

Beberapa di antara teman-teman kami pergi ke makam dan mendapati bahwa apa yang dikatakan oleh perempuan-perempuan itu benar. Tetapi mereka tidak melihat Isa."

AVB

Beberapa orang daripada kumpulan kami telah pergi ke makam itu dan mendapati sebagaimana yang dikatakan oleh perempuan-perempuan itu, tetapi mereka tidak nampak Dia.”


TB ITL ©

Dan
<2532>
beberapa
<5100>
teman
<4862>
kami
<2254>
telah pergi
<565>
ke
<1909>
kubur
<3419>
itu dan
<2532>
mendapati
<2147>
, bahwa memang
<2531>
benar
<3779>
yang dikatakan
<2036>
perempuan-perempuan
<1135>
itu, tetapi
<1161>
Dia
<846>
tidak
<3756>
mereka lihat
<1492>
."
TL ITL ©

Lalu
<2532>
pergilah
<565>
beberapa
<5100>
orang dari pihak
<4862>
kami
<2254>
ke
<1909>
kubur
<3419>
, didapatinya
<2147>
betul
<3779>
seperti
<2531>
kata
<2036>
perempuan
<1135>
itu; tetapi
<1161>
Yesus sendiri
<846>
tiada
<3756>
dilihatnya
<1492>
."
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, beberapa
<5100>
dari kami
<2254>
pergi
<565>
ke
<1909>
kubur
<3419>
dan
<2532>
mendapati
<2147>
pula
<3779>
seperti
<2531>
yang
<3588>
dikatakan
<2036>
oleh perempuan-perempuan
<1135>
itu. Akan tetapi
<1161>
, mereka tidak
<3756>
melihat
<1492>
Yesus
<846>
." [
<4862>
]
AVB ITL
Beberapa
<5100>
orang daripada kumpulan kami
<2254>
telah pergi
<565>
ke
<1909>
makam
<3419>
itu dan
<2532>
mendapati
<2147>
sebagaimana
<2531>
yang
<3588>
dikatakan
<2036>
oleh perempuan-perempuan
<1135>
itu, tetapi
<1161>
mereka tidak
<3756>
nampak
<1492>
Dia
<846>
.” [
<2532>

<4862>

<3779>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
απηλθον
<565> <5627>
V-2AAI-3P
τινες
<5100>
X-NPM
των
<3588>
T-GPM
συν
<4862>
PREP
ημιν
<2254>
P-1DP
επι
<1909>
PREP
το
<3588>
T-ASN
μνημειον
<3419>
N-ASN
και
<2532>
CONJ
ευρον
<2147> <5627>
V-2AAI-3P
ουτως
<3779>
ADV
καθως
<2531>
ADV
{VAR2: και
<2532>
CONJ
} αι
<3588>
T-NPF
γυναικες
<1135>
N-NPF
ειπον
<2036> <5627>
V-2AAI-3P
αυτον
<846>
P-ASM
δε
<1161>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
ειδον
<1492> <5627>
V-2AAI-3P

TB+TSK (1974) ©

Dan beberapa teman kami telah pergi ke kubur itu dan mendapati, bahwa memang benar yang dikatakan perempuan-perempuan itu, tetapi Dia tidak mereka lihat."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=24&verse=24
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)