Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 24:22

TB ©

Tetapi beberapa perempuan dari kalangan kami telah mengejutkan kami: Pagi-pagi buta mereka telah pergi ke kubur,

AYT

Akan tetapi, beberapa perempuan dari antara kami telah mengejutkan kami. Ketika mereka berada di kuburan pagi-pagi sekali,

TL ©

Dan lagi pula beberapa perempuan dari pihak kami, yang pada hari ini ada di kubur, mendahsyatkan kami,

BIS ©

Lagi pula, beberapa wanita dari kalangan kami telah membuat kami terkejut. Pagi-pagi sekali mereka ke kuburan,

TSI

Tadi pagi, beberapa perempuan dari kelompok kami mengejutkan kami dengan berita yang aneh. Pagi-pagi sekali mereka sudah pergi ke kuburan Yesus,

MILT

Namun juga, beberapa wanita dari antara kami telah mengejutkan kami; setelah pagi-pagi sekali datang ke kubur,

Shellabear 2011

Akan tetapi, beberapa perempuan di antara kami mengejutkan kami. Pagi-pagi sekali ketika mereka pergi ke makam,

AVB

Beberapa orang perempuan daripada golongan kami telah menakjubkan kami. Mereka telah siang-siang ke makam pada pagi tadi.


TB ITL ©

Tetapi
<235>
beberapa
<5100>
perempuan
<1135>
dari
<1537>
kalangan kami
<2257>
telah mengejutkan
<1839>
kami
<2248>
: Pagi-pagi buta
<3720>
mereka telah pergi
<1096>
ke
<1909>
kubur
<3419>
, [
<2532>
]
TL ITL ©

Dan
<2532>
lagi
<235>
pula beberapa
<5100>
perempuan
<1135>
dari
<1537>
pihak kami
<2257>

<2248>
, yang pada hari ini ada di
<1909>
kubur
<3419>
, mendahsyatkan
<3720>
kami
<2248>
,
AYT ITL
Akan tetapi
<235>
, beberapa
<5100>
perempuan
<1135>
dari antara
<1537>
kami
<2257>
telah mengejutkan
<1839>
kami
<2248>
. Ketika mereka berada di
<1909>
kuburan
<3419>
pagi-pagi
<3720>
sekali, [
<2532>

<1096>
]
AVB ITL
Beberapa
<5100>
orang perempuan
<1135>
daripada
<1537>
golongan kami
<2257>
telah menakjubkan
<1839>
kami
<2248>
. Mereka telah siang-siang ke
<1909>
makam
<3419>
pada pagi
<3720>
tadi. [
<235>

<2532>

<1096>
]
GREEK
αλλα
<235>
CONJ
και
<2532>
CONJ
γυναικες
<1135>
N-NPF
τινες
<5100>
X-NPF
εξ
<1537>
PREP
ημων
<2257>
P-1GP
εξεστησαν
<1839> <5627>
V-2AAI-3P
ημας
<2248>
P-1AP
γενομεναι
<1096> <5637>
V-2ADP-NPF
ορθριναι
<3720>
A-NPF
επι
<1909>
PREP
το
<3588>
T-ASN
μνημειον
<3419>
N-ASN

TB+TSK (1974) ©

Tetapi beberapa perempuan dari kalangan kami telah mengejutkan kami: Pagi-pagi buta mereka telah pergi ke kubur,


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=24&verse=22
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)