Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 24:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 24:10

Perempuan-perempuan itu ialah Maria dari Magdala, dan Yohana, dan Maria ibu Yakobus. Dan perempuan-perempuan lain juga yang bersama-sama dengan mereka b  memberitahukannya kepada rasul-rasul. c 

AYT (2018)

Perempuan-perempuan yang menceritakan hal itu kepada para rasul adalah Maria Magdalena, Yohana, Maria ibu Yakobus, dan beberapa perempuan lain.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 24:10

Adapun perempuan itu, yaitu Maryam Magdalena dan Yohana, dan Maryam, ibu Yakub; maka perempuan lain-lain yang beserta dengan mereka itu pun menyatakan segala perkara itu kepada rasul-rasul.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 24:10

Wanita-wanita yang memberitahukan semuanya itu kepada pengikut-pengikut Yesus, ialah: Maria Magdalena, Yohana dan Maria ibu Yakobus, serta wanita-wanita lainnya yang bersama-sama dengan mereka.

TSI (2014)

Para perempuan yang pergi ke kubur Yesus antara lain Maria dari kampung Magdala, Yohana, Maria ibu Yakobus, dan beberapa orang lain. Mereka itulah yang menyampaikan kejadian tadi kepada para rasul Yesus, yaitu murid-murid-Nya.

MILT (2008)

Dan mereka adalah Maria Magdalena, dan Yohana, dan Maria ibu Yakobus, dan wanita-wanita lainnya yang bersama mereka, yang terus mengatakan hal-hal ini kepada para rasul.

Shellabear 2011 (2011)

Perempuan-perempuan itu ialah Maryam dari Magdala, Yohanah, dan Maryam, ibu Yakub. Mereka dan perempuan-perempuan lain yang bersama-sama dengan mereka memberitahukan hal itu kepada para rasul.

AVB (2015)

Mereka, iaitu Maria orang Magdalena, Yohana, Maria, ibu Yakobus dan perempuan-perempuan yang lain mengatakan segala perkara itu kepada rasul-rasul itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 24:10

Perempuan-perempuan itu ialah
<1510>
Maria
<3137>
dari Magdala
<3094>
, dan
<2532>
Yohana
<2489>
, dan
<2532>
Maria
<3137>
ibu Yakobus
<2385>
. Dan
<2532>
perempuan-perempuan lain
<3062>
juga yang bersama-sama dengan
<4862>
mereka
<846>
memberitahukannya
<3004> <5023>
kepada
<4314>
rasul-rasul
<652>
.

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 24:10

Adapun
<1161>
perempuan itu, yaitu Maryam
<3137>
Magdalena
<3094>
dan
<2532>
Yohana
<2489>
, dan
<2532>
Maryam
<3137>
, ibu Yakub
<2385>
; maka
<2532>
perempuan lain-lain
<3062>
yang beserta
<4862>
dengan mereka
<846>
itu pun menyatakan
<3004>
segala perkara
<5023>
itu kepada
<4314>
rasul-rasul
<652>
.
AYT ITL
Perempuan-perempuan yang
<4862>
menceritakan
<3004>
hal itu
<5023>
kepada
<4314>
para rasul
<652>
adalah
<1510>
Maria
<3137>
Magdalena
<3094>
, Yohana
<2489>
, Maria
<3137>
ibu Yakobus
<2385>
, dan
<2532>
beberapa perempuan lain
<3062>
.

[<1161> <2532> <2532> <846>]
AVB ITL
Mereka, iaitu
<1510>
Maria
<3137>
orang Magdalena
<3094>
, Yohana
<2489>
, Maria
<3137>
, ibu Yakobus
<2385>
dan
<2532>
perempuan-perempuan yang
<3588>
lain
<3062>
mengatakan
<3004>
segala perkara itu kepada
<4314>
rasul-rasul
<652>
itu
<5023>
.

[<1161> <2532> <2532> <4862> <846>]
GREEK
ησαν
<2258> <5713>
V-IXI-3P
δε
<1161>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
μαγδαληνη
<3094>
N-NSF
μαρια
<3137>
N-NSF
και
<2532>
CONJ
ιωαννα
<2489>
N-NSF
και
<2532>
CONJ
μαρια
<3137>
N-NSF
η
<3588>
T-NSF
ιακωβου
<2385>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
αι
<3588>
T-NPF
λοιπαι
<3062>
A-NPF
συν
<4862>
PREP
αυταις
<846>
P-DPF
ελεγον
<3004> <5707>
V-IAI-3P
προς
<4314>
PREP
τους
<3588>
T-APM
αποστολους
<652>
N-APM
ταυτα
<5023>
D-APN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 24:10

1 Perempuan-perempuan itu ialah Maria dari Magdala, dan Yohana, dan Maria ibu Yakobus. Dan perempuan-perempuan lain juga yang bersama-sama dengan mereka memberitahukannya kepada rasul-rasul.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA