TB © |
Orang banyak berdiri di situ dan melihat 1 semuanya. Pemimpin-pemimpin mengejek Dia 2 , |
AYT | Orang banyak yang berdiri di sana menyaksikan semuanya, tetapi para pemimpin Yahudi mengejek Yesus sambil tertawa mengejek. Mereka berkata, “Ia menyelamatkan orang lain, jadi biarlah Ia menyelamatkan diri-Nya sendiri jika Ia adalah Kristus, Yang Dipilih oleh Allah!” |
TL © |
Maka kaum itu berdirilah memandang. Tetapi penghulu-penghulu menistakan Dia, katanya, "Orang lain sudah diselamatkan-Nya, biarlah sekarang Ia menyelamatkan diri-Nya sendiri, jikalau Ia sungguh Kristus Allah, pilihan-Nya." |
BIS © |
Orang-orang berdiri di situ sambil menonton, sementara pemimpin-pemimpin Yahudi mengejek Yesus dengan berkata, "Ia sudah menyelamatkan orang lain; cobalah sekarang Ia menyelamatkan diri-Nya sendiri, kalau Ia benar-benar Raja Penyelamat yang dipilih Allah!" |
TSI | Orang banyak yang ada di sana berdiri dan menyaksikan semua kejadian itu. Para pemimpin Yahudi terus mengejek Dia dengan berkata, “Orang lain dia selamatkan. Biarlah sekarang dia menyelamatkan dirinya sendiri kalau memang benar dia Kristus yang dipilih dan diutus oleh Allah.” |
MILT | Dan orang-orang itu berdiri sambil menyaksikannya. Dan juga para pemimpin bersama mereka mengejek sambil berkata, "Dia menyelamatkan orang lain, biarlah Dia menyelamatkan diri-Nya sendiri, jika Dia adalah Mesias yang dipilih Allah Elohim 2316." |
Shellabear 2011 | Orang banyak berdiri di situ dan melihat semuanya. Para pemimpin bangsa mengolok-olok Dia. Mereka berkata, "Orang lain Ia selamatkan, sekarang biarlah Ia menyelamatkan diri-Nya sendiri. Bukankah Ia Al Masih, yang dipilih oleh Allah?" |
AVB | Orang ramai yang berdiri di situ memandang sahaja sementara para pemimpin masyarakat mengejek-Nya, “Orang lain diselamatkan-Nya; biarlah Dia menyelamatkan diri-Nya sekarang jika Dia sesungguhnya Kristus yang dipilih oleh Allah.” |
TB ITL © |
Orang banyak <2992> berdiri <2476> di situ dan <2532> melihat <2334> semuanya. Pemimpin-pemimpin <758> mengejek <1592> Dia, katanya <3004> : "Orang lain <243> Ia selamatkan <4982> , biarlah sekarang Ia menyelamatkan <4982> diri-Nya sendiri <1438> , jika <1487> Ia <3778> adalah <1510> Mesias <5547> , orang yang dipilih <1588> Allah <2316> ." [ <1161> <2532> |
TL ITL © |
Maka <2532> kaum <2992> itu berdirilah <2476> memandang <2334> . Tetapi <1161> penghulu-penghulu <758> menistakan <1592> Dia, katanya <3004> , "Orang lain <243> sudah diselamatkan-Nya <4982> , biarlah sekarang Ia menyelamatkan <4982> diri-Nya <1438> sendiri, jikalau <1487> Ia sungguh <3778> Kristus <5547> Allah <2316> , pilihan-Nya ."<1588> |
AYT ITL | Orang banyak <2992> yang berdiri <2476> di sana menyaksikan <2334> semuanya, tetapi <1161> para pemimpin Yahudi <758> mengejek <1592> Yesus sambil tertawa mengejek. Mereka berkata <3004> , "Ia menyelamatkan <4982> orang lain <243> , jadi biarlah Ia menyelamatkan <4982> diri-Nya sendiri <1438> jika <1487> Ia adalah <1510> Kristus <5547> , Yang <3588> Dipilih <1588> oleh Allah <2316> !" [ <2532> <2532> <3778> |
AVB ITL | Orang ramai <2992> yang berdiri <2476> di situ memandang <2334> sahaja sementara <1161> para pemimpin <758> masyarakat mengejek-Nya <1592> , “Orang lain <243> diselamatkan-Nya <4982> ; biarlah Dia menyelamatkan <4982> diri-Nya <1438> sekarang jika <1487> Dia sesungguhnya <1510> Kristus <5547> yang <3588> dipilih <1588> oleh Allah <2316> .” [ <2532> <2532> <3004> <3778> |
GREEK | και <2532> CONJ ειστηκει <2476> <5715> V-LAI-3S ο <3588> T-NSM λαος <2992> N-NSM θεωρων <2334> <5723> V-PAP-NSM εξεμυκτηριζον <1592> <5707> V-IAI-3P δε <1161> CONJ και <2532> CONJ οι <3588> T-NPM αρχοντες <758> N-NPM λεγοντες <3004> <5723> V-PAP-NPM αλλους <243> A-APM εσωσεν <4982> <5656> V-AAI-3S σωσατω <4982> <5657> V-AAM-3S εαυτον <1438> F-3ASM ει <1487> COND ουτος <3778> D-NSM εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S ο <3588> T-NSM χριστος <5547> N-NSM του <3588> T-GSM θεου <2316> N-GSM ο <3588> T-NSM εκλεκτος <1588> A-NSM |
TB © |
Orang banyak berdiri di situ dan melihat 1 semuanya. Pemimpin-pemimpin mengejek Dia 2 , |
TB+TSK (1974) © |
Orang banyak 1 berdiri di situ dan melihat semuanya. Pemimpin-pemimpin mengejek 2 Dia, katanya: "Orang lain Ia selamatkan, biarlah sekarang Ia menyelamatkan diri-Nya sendiri, jika Ia adalah Mesias 3 , orang yang dipilih Allah." |
Catatan Full Life |
Luk 23:35 Nas : Luk 23:35 Suatu bukti yang paling meyakinkan tentang kebejatan hati manusia adalah kenyataan bahwa orang senang menyaksikan kekerasan, darah, dan kematian.
Luk 23:35 Nas : Luk 23:35 Lihat cat. --> Mat 27:39. [atau ref. Mat 27:39] |