Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 22:46

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 22:46

Kata-Nya kepada mereka: "Mengapa kamu tidur? Bangunlah dan berdoalah, supaya kamu jangan jatuh ke dalam pencobaan. c "

AYT (2018)

Yesus berkata kepada mereka, “Mengapa kamu tidur? Bangun dan berdoalah supaya kamu jangan masuk dalam pencobaan.”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 22:46

Maka berkatalah Ia kepada mereka itu, "Apakah sebabnya kamu tidur? Bangun dan berdoalah kamu, supaya jangan kamu kena pencobaan."

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 22:46

Lalu Ia berkata kepada mereka, "Mengapa kalian tidur? Bangunlah dan berdoalah supaya kalian tidak terkena cobaan."

TSI (2014)

Lalu kata-Nya kepada mereka, “Kenapa kalian tidur?! Bangunlah dan berdoalah supaya kamu masing-masing tidak berbuat dosa ketika iblis mencobaimu.”

MILT (2008)

Dan Dia berkata kepada mereka, "Mengapa kamu tidur? Selagi bangun, berdoalah, supaya kamu tidak masuk ke dalam pencobaan."

Shellabear 2011 (2011)

Lalu sabda-Nya kepada mereka, "Mengapa kamu tidur? Bangun dan berdoalah, supaya kamu tidak terkena pencobaan."

AVB (2015)

Dia berkata kepada mereka, “Mengapakah kamu tidur? Bangunlah dan berdoa supaya kamu tidak tergoda.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 22:46

Kata-Nya
<2036> <846>
kepada mereka: "Mengapa
<5101>
kamu tidur
<2518>
? Bangunlah
<450>
dan berdoalah
<4336>
, supaya
<2443>
kamu
<1525> <0>
jangan
<3361>
jatuh
<0> <1525>
ke dalam
<1519>
pencobaan
<3986>
."

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 22:46

Maka
<2532>
berkatalah
<2036>
Ia kepada mereka
<846>
itu, "Apakah
<5101>
sebabnya kamu tidur
<2518>
? Bangun
<450>
dan berdoalah
<4336>
kamu, supaya
<2443>
jangan
<3361>
kamu kena
<1525>
pencobaan
<3986>
."
AYT ITL
Yesus berkata
<2036>
kepada mereka
<846>
, "Mengapa
<5101>
kamu tidur
<2518>
? Bangun
<450>
dan berdoalah
<4336>
supaya
<2443>
kamu jangan
<3361>
masuk
<1525>
ke dalam
<1519>
pencobaan
<3986>
."

[<2532>]
AVB ITL
Dia
<2532>
berkata
<2036>
kepada mereka
<846>
, “Mengapakah
<5101>
kamu tidur
<2518>
? Bangunlah
<450>
dan berdoa
<4336>
supaya
<2443>
kamu tidak
<3361>
tergoda
<3986>
.”

[<1525> <1519>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
τι
<5101>
I-ASN
καθευδετε
<2518> <5719>
V-PAI-2P
ανασταντες
<450> <5631>
V-2AAP-NPM
προσευχεσθε
<4336> <5737>
V-PNM-2P
ινα
<2443>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
εισελθητε
<1525> <5632>
V-2AAS-2P
εις
<1519>
PREP
πειρασμον
<3986>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 22:46

Kata-Nya kepada mereka: "Mengapa kamu tidur 1 ? Bangunlah dan berdoalah, supaya kamu jangan jatuh ke dalam pencobaan."

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA