Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 22:45

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 22:45

Lalu Ia bangkit dari doa-Nya dan kembali kepada murid-murid-Nya, tetapi Ia mendapati mereka sedang tidur karena dukacita.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 22:45

Selesai berdoa, Yesus kembali lagi kepada pengikut-pengikut-Nya. Ia menemukan mereka sedang tidur karena sangat sedih.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 22:45

Setelah bangkit daripada berdoa, pergilah Ia kepada murid-murid-Nya, lalu didapati-Nya mereka itu tertidur oleh sebab dukacitanya.

MILT (2008)

Setelah bangkit dari doa, sambil datang kepada murid-murid-Nya, Dia mendapati mereka sedang tertidur karena kesedihannya.

WBTC Draft (2006) ©

SABDAweb Luk 22:45

Ketika Yesus selesai berdoa, Dia pergi kepada murid-murid-Nya. Ia mendapati mereka sedang tidur. Mereka lelah karena sedih.

KSI (2000) ©

SABDAweb Luk 22:45

Setelah berdoa, Ia kembali kepada pengikut-pengikut-Nya dan mendapati mereka sudah tertidur karena terlalu sedih.

FAYH (1989) ©

SABDAweb Luk 22:45

Akhirnya Ia berdiri, lalu kembali kepada murid-murid-Nya dan mendapati mereka sedang tidur, terlalu penat karena kesedihan.

ENDE (1969) ©

SABDAweb Luk 22:45

Dan setelah bangkit dari berdoa pergilah Ia kepada murid-muridNja, tetapi didapatiNja mereka tertidur karena sedih hati.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Luk 22:45

Maka bangunlah ia daripada doanya, lalu datang kepada murid-muridnya, serta didapatinya mereka itu sudah tertidur oleh sebab dukacitanya;

Melayu BABA (1913) ©

SABDAweb Luk 22:45

Dan bila dia bangun deri minta do'a, dia datang k-pada murid-murid, dan jumpa dia-orang ada tertidor deri sbab susah-hati,

Klinkert 1879 (1879) ©

SABDAweb Luk 22:45

Satelah soedah bangkit daripada meminta-doa datanglah ija kapada moerid-moeridnja, didapatinja akan mareka-itoe tertidoer olih sebab doeka-tjita hatinja.

Klinkert 1863 (1863) ©

SABDAweb Luk 22:45

Maka habis bangoen dari meminta-doa Toehan dateng mendapetken moerid-moeridnja, maka Toehan dapet sama dia-orang tertidoer dari sebab soesah hatinja.

Leydekker Draft (1733) ©

SABDAweb Luk 22:45

Dan satelah sudah 'ija bangon deri pada munadjat, dan datang kapada murid 2 nja, maka dedapatnjalah marika 'itu tidor bakas duka tjitanja.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb Luk 22:45

Lalu
<2532>
Ia bangkit
<450>
dari
<575>
doa-Nya
<4335>
dan kembali
<2064>
kepada
<4314>
murid-murid-Nya
<3101>
, tetapi Ia mendapati
<2147>
mereka
<846>
sedang tidur
<2837>
karena
<575>
dukacita
<3077>
.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 22:45

Setelah
<2532>
bangkit
<450>
daripada
<575>
berdoa
<4335>
, pergilah
<2064>
Ia kepada
<4314>
murid-murid-Nya
<3101>
, lalu didapati-Nya
<2147>
mereka
<846>
itu tertidur
<2837>
oleh sebab dukacitanya
<3077>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
anastav
<450> (5631)
V-2AAP-NSM
apo
<575>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
proseuchv
<4335>
N-GSF
elywn
<2064> (5631)
V-2AAP-NSM
prov
<4314>
PREP
touv
<3588>
T-APM
mayhtav
<3101>
N-APM
euren
<2147> (5627)
V-2AAI-3S
koimwmenouv
<2837> (5746)
V-PPP-APM
autouv
<846>
P-APM
apo
<575>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
luphv
<3077>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 22:45

Lalu Ia bangkit dari doa-Nya dan kembali kepada murid-murid-Nya, tetapi Ia mendapati mereka sedang tidur 1  karena dukacita.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA