Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 22:14

TB ©

Ketika tiba saatnya, Yesus duduk makan bersama-sama dengan rasul-rasul-Nya.

AYT

Ketika sudah tiba waktunya, Yesus dan para rasul duduk makan di sekeliling meja.

TL ©

Setelah sampai waktunya, maka Yesus pun duduklah beserta dengan rasul-rasul itu.

BIS ©

Ketika sudah waktunya untuk makan makanan Paskah itu, Yesus duduk bersama para pengikut-Nya di tempat perjamuan.

TSI

Ketika tiba waktunya, Yesus dan kedua belas murid-Nya— yang juga disebut para rasul— duduk bersama untuk merayakan perjamuan Paskah.

MILT

Dan ketika saatnya tiba, Dia duduk makan, dan kedua belas rasul ada bersama-Nya.

Shellabear 2011

Ketika waktunya tiba, Isa pun duduk makan bersama para pengikut-Nya.

AVB

Apabila tiba masanya, Yesus pun duduk bertelekan di meja bersama rasul-rasul yang dua belas itu.


TB ITL ©

Ketika
<3753>
tiba
<1096>
saatnya
<5610>
, Yesus duduk makan
<377>
bersama-sama dengan
<4862>
rasul-rasul-Nya
<652>

<846>
. [
<2532>

<2532>
]
TL ITL ©

Setelah
<3753>
sampai
<1096>
waktunya
<5610>
, maka Yesus pun duduklah
<377>
beserta
<4862>
dengan rasul-rasul
<652>
itu.
AYT ITL
Ketika
<3753>
sudah tiba
<1096>
waktunya
<5610>
, Yesus dan
<2532>
para rasul
<652>
duduk makan
<377>
di sekeliling meja. [
<2532>

<4862>

<846>
]
AVB ITL
Apabila
<3753>
tiba
<1096>
masanya
<5610>
, Yesus pun duduk
<377>
bertelekan di meja bersama
<4862>
rasul-rasul
<652>
yang dua belas itu. [
<2532>

<2532>

<846>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
οτε
<3753>
ADV
εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S
η
<3588>
T-NSF
ωρα
<5610>
N-NSF
ανεπεσεν
<377> <5627>
V-2AAI-3S
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
αποστολοι
<652>
N-NPM
συν
<4862>
PREP
αυτω
<846>
P-DSM

TB+TSK (1974) ©

Ketika tiba saatnya, Yesus duduk makan bersama-sama dengan rasul-rasul-Nya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=22&verse=14
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)