TB © |
"Apa yang kamu lihat di situ--akan datang harinya di mana tidak ada satu batupun akan dibiarkan terletak di atas batu yang lain 1 ; |
AYT | “Akan tiba waktunya, semua yang kamu lihat ini akan dihancurkan. Tidak ada satu pun batu yang berdiri di atas batu yang lain yang tidak akan dirobohkan.” |
TL © |
"Adapun barang yang kamu lihat ini, ada harinya kelak yang sebuah batu pun tiada akan tinggal tersusun di atas batu yang lain, yang tiada akan dirombak." |
BIS © |
"Nanti ada saatnya, semua yang kalian lihat ini akan dirobohkan; tidak ada satu batu pun di sini yang akan tinggal tersusun pada tempatnya!" |
TSI | Lalu Yesus berkata, “Akan tiba waktunya semua yang kalian lihat ini diruntuhkan sampai rata dengan tanah, bahkan sampai tidak ada satu batu pun yang masih tersusun di atas batu yang lain.” |
MILT | "Apa yang sedang kamu lihat ini, akan datang masanya, yang di dalamnya, sebuah batu tidak akan dibiarkan di atas batu, yang tidak akan diruntuhkan." |
Shellabear 2011 | "Kamu lihat semua itu? Akan datang harinya kelak semua itu akan diruntuhkan. Tak akan ada satu batu pun yang tinggal tersusun di atas yang lainnya." |
AVB | Yesus pun berkata, “Akan tiba masanya semua yang kamu lihat di sini tiada seketul batu pun akan tinggal tersusun; semuanya akan dirobohkan.” |
TB ITL © |
"Apa <3739> yang kamu lihat <2334> di situ -- akan datang <2064> harinya <2250> di mana <1722> tidak <3756> ada satu batupun <3037> akan <863> <0> dibiarkan terletak <0> <863> di atas <1909> batu <3037> yang <3739> lain <3756> ; semuanya akan diruntuhkan <2647> ." [ <5023> <3739> <5602> |
TL ITL © |
"Adapun barang yang <3739> kamu lihat <2334> ini, ada harinya <2064> <2250> kelak yang <3739> sebuah batu pun tiada <3756> akan tinggal tersusun <3037> di atas <1909> batu <3037> yang lain, yang <3739> tiada <3756> akan dirombak ."<2647> |
AYT ITL | "Akan tiba <2064> waktunya <2250> , semua <5023> yang <3739> kamu lihat <2334> ini akan dihancurkan. Tidak ada satu pun <3756> batu <3037> yang berdiri <863> di atas <1909> batu <3037> yang lain yang <3739> tidak <3756> akan dirobohkan <2647> ." [ <1722> <3739> <5602> |
AVB ITL | Yesus pun berkata, “Akan tiba <2064> masanya <2250> semua <5023> yang <3739> kamu lihat <2334> di sini <5602> tiada <3756> seketul batu <3037> <3037> pun akan <1909> tinggal <863> tersusun; semuanya akan dirobohkan <2647> .” [ <1722> <3739> <3739> <3756> |
GREEK | ταυτα <5023> D-APN α <3739> R-APN θεωρειτε <2334> <5719> V-PAI-2P ελευσονται <2064> <5695> V-FDI-3P ημεραι <2250> N-NPF εν <1722> PREP αις <3739> R-DPF ουκ <3756> PRT-N αφεθησεται <863> <5701> V-FPI-3S λιθος <3037> N-NSM επι <1909> PREP λιθω <3037> N-DSM {VAR1: ωδε <5602> ADV } ος <3739> R-NSM ου <3756> PRT-N καταλυθησεται <2647> <5701> V-FPI-3S |
TB © |
"Apa yang kamu lihat di situ--akan datang harinya di mana tidak ada satu batupun akan dibiarkan terletak di atas batu yang lain 1 ; |
TB+TSK (1974) © |
"Apa yang kamu lihat di situ--akan 1 datang harinya di mana tidak ada satu batupun akan dibiarkan terletak 1 di atas batu yang lain; semuanya akan diruntuhkan." |
Catatan Full Life |
Luk 21:6 Nas : Luk 21:6 Penggenapan nubuat ini terjadi pada tahun 70 TM, ketika jenderal Titus dari Roma dan tentaranya menghancurkan Yerusalem dan membakar Bait Allah setelah mengepungnya selama 134 hari. Bait Allah dibinasakan sebagai suatu hukuman atas Israel karena mereka menolak Anak Allah dan penebusan-Nya. |