Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 21:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 21:12

Tetapi sebelum semuanya itu kamu akan ditangkap dan dianiaya; kamu akan diserahkan ke rumah-rumah ibadat dan penjara-penjara, dan kamu akan dihadapkan kepada raja-raja dan penguasa-penguasa oleh karena nama-Ku.

AYT (2018)

Namun, sebelum semuanya ini terjadi, orang-orang akan menangkap dan menganiaya kamu. Mereka akan menyerahkanmu ke sinagoge-sinagoge mereka dan memasukkanmu ke dalam penjara. Mereka juga akan membawamu menghadap para raja dan gubernur karena nama-Ku.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 21:12

Tetapi terlebih dahulu daripada segala perkara itu, orang akan mendatangkan tangannya ke atasmu dan menganiayakan kamu, sehingga kamu diserahkan ke dalam segala rumah sembahyang dan ke dalam penjara, serta dibawa menghadap raja dan pemerintah, oleh sebab nama-Ku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 21:12

Tetapi sebelum semuanya itu terjadi, kalian akan ditangkap dan dianiaya. Kalian akan diadili di rumah-rumah ibadat dan dimasukkan ke dalam penjara. Dan kalian akan diseret ke hadapan raja-raja dan penguasa-penguasa karena kalian pengikut-Ku.

TSI (2014)

“Tetapi sebelum semuanya itu terjadi, orang-orang akan menangkap dan menganiaya kalian. Kamu akan diadili di rumah-rumah pertemuan orang Yahudi, dan ada yang akan dipenjarakan. Kamu juga akan diseret untuk diperhadapkan kepada raja-raja dan para penguasa karena memberitakan tentang Aku.

MILT (2008)

Namun sebelum semuanya ini, mereka akan menjatuhkan tangannya kepada kamu dan akan menganiaya seraya menyerahkan ke sinagoga-sinagoga dan penjara-penjara sambil dibawa ke hadapan raja-raja dan gubernur-gubernur demi Nama-Ku,

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, sebelum semua itu terjadi, kamu akan ditangkap dan dianiaya. Kamu akan diserahkan ke rumah-rumah ibadah dan dimasukkan ke penjara. Kamu akan digiring ke hadapan raja-raja dan penguasa-penguasa karena nama-Ku.

AVB (2015)

Tetapi sebelum segala perkara yang disebut ini berlaku, kamu akan ditawan dan dianiayai. Kamu akan didakwa di majlis saumaah dan dipenjarakan. Kamu akan didakwa di hadapan raja dan pemerintah kerana nama-Ku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 21:12

Tetapi
<1161>
sebelum
<4253>
semuanya
<3956>
itu
<5130>
kamu
<5209>
akan ditangkap
<1911>
dan
<2532>
dianiaya
<1377>
; kamu
<846>
akan diserahkan
<3860>
ke
<1519>
rumah-rumah ibadat
<4864>
dan
<2532>
penjara-penjara
<5438>
, dan kamu akan dihadapkan
<520>
kepada
<1909>
raja-raja
<935>
dan
<2532>
penguasa-penguasa
<2232>
oleh karena
<1752>
nama-Ku
<3686> <3450>
.

[<1909> <5495>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 21:12

Tetapi
<1161>
terlebih dahulu
<4253>
daripada segala
<3956>
perkara
<5130>
itu, orang akan mendatangkan
<1911>
tangannya
<5495>
ke atasmu dan
<2532>
menganiayakan
<1377>
kamu, sehingga kamu diserahkan
<3860>
ke
<1519>
dalam segala rumah sembahyang
<4864>
dan
<2532>
ke dalam penjara
<5438>
, serta dibawa
<520>
menghadap
<1909>
raja
<935>
dan
<2532>
pemerintah
<2232>
, oleh sebab
<1752>
nama-Ku
<3686>
.
AYT ITL
Namun
<1161>
, sebelum
<4253>
semuanya
<3956>
ini
<5130>
terjadi, orang-orang akan menangkap
<1911> <5495>
dan
<2532>
menganiaya
<1377>
kamu
<5209>
. Mereka
<846>
akan menyerahkanmu
<3860>
ke
<1519>
sinagoge-sinagoge
<4864>
mereka dan
<2532>
memasukkanmu ke dalam penjara-penjara
<5438>
. Mereka juga akan membawamu
<520>
menghadap
<1909>
para raja
<935>
dan
<2532>
gubernur
<2232>
oleh karena
<1752>
nama-Ku
<3686> <3450>
.

[<1909>]
AVB ITL
Tetapi
<1161>
sebelum
<4253>
segala
<3956>
perkara yang disebut ini
<5130>
berlaku, kamu
<5209>
akan ditawan
<1911>
dan
<2532>
dianiayai
<1377>
. Kamu akan didakwa
<3860>
di
<1519>
majlis saumaah
<4864>
dan
<2532>
dipenjarakan
<5438>
. Kamu akan didakwa di hadapan
<1909>
raja
<935>
dan
<2532>
pemerintah
<2232>
kerana
<1752>
nama-Ku
<3686>
.

[<1909> <5495> <846> <520> <3450>]
GREEK
προ
<4253>
PREP
δε
<1161>
CONJ
τουτων
<5130>
D-GPN
παντων
<3956>
A-GPN
επιβαλουσιν
<1911> <5692>
V-FAI-3P
εφ
<1909>
PREP
υμας
<5209>
P-2AP
τας
<3588>
T-APF
χειρας
<5495>
N-APF
αυτων
<846>
P-GPM
και
<2532>
CONJ
διωξουσιν
<1377> <5692>
V-FAI-3P
παραδιδοντες
<3860> <5723>
V-PAP-NPM
εις
<1519>
PREP
τας
<3588>
T-APF
συναγωγας
<4864>
N-APF
και
<2532>
CONJ
φυλακας
<5438>
N-APF
απαγομενους
<520> <5746>
V-PPP-APM
επι
<1909>
PREP
βασιλεις
<935>
N-APM
και
<2532>
CONJ
ηγεμονας
<2232>
N-APM
ενεκεν
<1752>
ADV
του
<3588>
T-GSN
ονοματος
<3686>
N-GSN
μου
<3450>
P-1GS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 21:12

Tetapi sebelum semuanya itu kamu akan ditangkap dan dianiaya; kamu akan diserahkan ke rumah-rumah ibadat dan penjara-penjara, dan kamu akan dihadapkan kepada raja-raja dan penguasa-penguasa oleh karena nama-Ku.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 21:12

Tetapi sebelum 1  semuanya itu kamu akan ditangkap dan dianiaya; kamu akan diserahkan ke rumah-rumah ibadat dan penjara-penjara, dan kamu akan dihadapkan kepada 1  raja-raja dan penguasa-penguasa oleh karena 2  nama-Ku.

Catatan Full Life

Luk 21:7-19 1

Nas : Luk 21:7-19

Tanggapan Yesus terhadap pertanyaan para murid menghubungkan keruntuhan Yerusalem begitu erat dengan kedatangan-Nya kembali ke bumi setelah masa kesengsaraan sehingga sulit untuk membedakan antara bagian-bagian yang hanya berbicara mengenai Yerusalem dan yang berbicara tentang kedatangan-Nya yang kedua kali. Barangkali Yesus bermaksud bahwa keruntuhan Yerusalem menjadi suatu lambang dari kedatangan-Nya untuk menghakimi dunia ini.

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA