TB © |
Tiba-tiba berdirilah seorang malaikat |
AYT | Tiba-tiba, malaikat Tuhan berdiri di depan mereka dan kemuliaan Tuhan bersinar di sekeliling mereka sehingga mereka sangat ketakutan. |
TL © |
Maka tiba-tiba terdirilah seorang malaekat Tuhan di sisinya, dan kemuliaan Tuhan pun bercahaya sekeliling mereka itu; lalu sangatlah takut sekaliannya. |
BIS © |
Tiba-tiba malaikat Tuhan menampakkan diri kepada mereka, dan cahaya terang dari Tuhan bersinar menerangi mereka, dan mereka sangat ketakutan. |
TSI | Tiba-tiba muncullah malaikat di depan mereka. Cahaya kemuliaan TUHAN bersinar di sekeliling mereka, sehingga para gembala itu sangat ketakutan. |
MILT | Dan tampaklah seorang malaikat Tuhan YAHWEH 2962 tiba-tiba berdiri di dekat mereka dan kemuliaan Tuhan YAHWEH 2962 menyinari mereka dan mereka dicekam ketakutan yang luar biasa. |
Shellabear 2011 | Tiba-tiba malaikat Tuhan berdiri di dekat mereka dan cahaya kemuliaan Tuhan menyinari mereka. Mereka pun sangat ketakutan. |
AVB | Tiba-tiba malaikat Tuhan muncul di hadapan mereka dan kemuliaan Tuhan menerangi mereka, lalu mereka ketakutan. |
TB ITL © |
Tiba-tiba <2532> berdirilah <2186> <0> seorang malaikat <32> Tuhan <2962> di dekat <0> <2186> mereka dan <2532> kemuliaan <1391> Tuhan <2962> bersinar meliputi <4034> mereka dan <2532> mereka <5399> <0> sangat <3173> ketakutan <0> <5399> <5401> . [ <846> <846> |
TL ITL © |
Maka tiba-tiba <2532> terdirilah seorang malaekat <32> Tuhan <2962> di sisinya <2186> , dan <2532> kemuliaan <1391> Tuhan <2962> pun bercahaya sekeliling <4034> mereka <846> itu; lalu <2532> sangatlah takut <5399> <5401> <3173> |
AYT ITL | Tiba-tiba, malaikat <32> Tuhan <2962> berdiri di depan <2186> mereka <846> dan <2532> kemuliaan <1391> Tuhan <2962> bersinar di sekeliling <4034> mereka <846> sehingga <2532> mereka sangat <3173> ketakutan <5399> <5401> . [ ]<2532> |
AVB ITL | Tiba-tiba malaikat <32> Tuhan <2962> muncul di hadapan <2186> mereka <846> dan <2532> kemuliaan <1391> Tuhan <2962> menerangi <4034> mereka <846> , lalu <2532> mereka ketakutan <5399> . [ <2532> <5401> <3173> |
GREEK | και <2532> CONJ αγγελος <32> N-NSM κυριου <2962> N-GSM επεστη <2186> <5627> V-2AAI-3S αυτοις <846> P-DPM και <2532> CONJ δοξα <1391> N-NSF κυριου <2962> N-GSM περιελαμψεν <4034> <5656> V-AAI-3S αυτους <846> P-APM και <2532> CONJ εφοβηθησαν <5399> <5675> V-AOI-3P φοβον <5401> N-ASM μεγαν <3173> A-ASM |
TB+TSK (1974) © |
1 Tiba-tiba 2 3 berdirilah seorang malaikat Tuhan di dekat mereka dan 3 kemuliaan 2 Tuhan bersinar meliputi mereka dan 2 3 mereka sangat 3 ketakutan. |