Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 2:7

TB ©

dan ia melahirkan seorang anak laki-laki, anaknya yang sulung, lalu dibungkusnya dengan lampin dan dibaringkannya di dalam palungan, karena tidak ada tempat bagi mereka di rumah penginapan.

AYT

Maria pun melahirkan Anak laki-lakinya yang pertama. Ia membungkus-Nya dengan kain lampin dan membaringkan-Nya di dalam palungan karena tidak ada kamar bagi mereka untuk menginap.

TL ©

Lalu bersalinlah ia akan seorang anak laki-laki, yaitu anak yang sulung; maka dibedunginya dengan kain lampin, dan dibaringkannya di dalam palungan, karena tiada tempat bagi mereka itu di dalam rumah persinggahan.

BIS ©

Ia melahirkan seorang anak laki-laki, anaknya yang sulung. Anak itu dibungkusnya dengan kain, lalu diletakkan di dalam palung berisi jerami; sebab mereka tidak mendapat tempat untuk menginap.

MILT

dan dia melahirkan anaknya laki-laki yang sulung. Dan dia membungkusnya dengan lampin, dan membaringkannya di dalam palungan, sebab tidak ada tempat bagi mereka di rumah penginapan.

Shellabear 2000

Ia melahirkan seorang anak laki-laki, anaknya yang sulung. Maryam membungkusnya dengan kain bedung lalu membaringkannya di dalam palungan, karena tidak ada tempat bagi mereka untuk menginap.


TB ITL ©

dan
<2532>
ia melahirkan
<5088>
seorang anak laki-laki
<5207>
, anaknya
<846>
yang sulung
<4416>
, lalu
<2532>
dibungkusnya
<4683>

<846>
dengan lampin dan
<2532>
dibaringkannya
<347>

<846>
di dalam
<1722>
palungan
<5336>
, karena
<1360>
tidak ada
<3756>
tempat
<5117>
bagi mereka di
<1722>
rumah penginapan
<2646>
. [
<1510>

<846>
]
TL ITL ©

Lalu
<2532>
bersalinlah
<5088>
ia akan seorang anak
<5207>
laki-laki, yaitu anak
<5207>
yang sulung
<4416>
; maka
<2532>
dibedunginya
<4683>
dengan kain lampin
<846>
, dan
<2532>
dibaringkannya
<347>
di
<1722>
dalam palungan
<5336>
, karena
<1360>
tiada
<3756>
tempat
<5117>
bagi mereka itu di
<1722>
dalam rumah persinggahan
<2646>
.
AYT ITL
Maria pun melahirkan
<5088>
Anak laki-lakinya
<5207>

<846>
yang pertama
<4416>
. Ia membungkus-Nya
<4683>

<846>
dengan kain lampin
<4683>
dan
<2532>
membaringkan-Nya
<347>

<846>
di dalam
<1722>
palungan
<5336>
karena
<1360>
tidak
<3756>
ada
<1510>
kamar
<5117>
bagi mereka
<846>
untuk
<1722>
menginap
<2646>
. [
<2532>

<2532>
] [
<3588>

<3588>

<3588>
]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
eteken
<5088> (5627)
V-2AAI-3S
ton
<3588>
T-ASM
uion
<5207>
N-ASM
authv
<846>
P-GSF
ton
<3588>
T-ASM
prwtotokon
<4416>
A-ASM
kai
<2532>
CONJ
esparganwsen
<4683> (5656)
V-AAI-3S
auton
<846>
P-ASM
kai
<2532>
CONJ
aneklinen
<347> (5656)
V-AAI-3S
auton
<846>
P-ASM
en
<1722>
PREP
fatnh
<5336>
N-DSF
dioti
<1360>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
topov
<5117>
N-NSM
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
katalumati
<2646>
N-DSN

TB ©

dan ia melahirkan seorang anak laki-laki, anaknya yang sulung, lalu dibungkusnya dengan lampin dan dibaringkannya di dalam palungan, karena tidak ada tempat bagi mereka di rumah penginapan.

TB+TSK (1974) ©

dan ia melahirkan seorang anak laki-laki, anaknya yang sulung, lalu dibungkusnya dengan lampin dan dibaringkannya di dalam palungan, karena tidak ada tempat bagi mereka di rumah penginapan.

Catatan Full Life

Luk 2:7 

Nas : Luk 2:7

Kristus lahir dalam sebuah kandang, suatu tempat di mana ternak dipelihara. Kandang itu barangkali merupakan sebuah goa dan palungan itu suatu tempat makanan bagi ternak itu. Kelahiran sang Juruselamat, peristiwa terbesar dalam segenap sejarah, terjadi dalam keadaan yang paling sederhana. Yesus adalah Raja atas segala raja, tetapi Ia tidak dilahirkan atau hidup seperti seorang raja dalam hidup ini. Umat Allah adalah raja dan imam, tetapi di dalam hidup ini kita harus seperti Dia - rendah hati dan sederhana.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=2&verse=7
Copyright © 2005-2018 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)