TB © |
Dan ketika genap delapan hari dan Ia harus disunatkan, |
AYT | Dan, setelah genap delapan hari untuk menyunatkan Bayi itu, nama-Nya disebut Yesus, seperti nama yang diberikan oleh malaikat sebelum Ia dikandung di dalam rahim. |
TL © |
Apabila genap delapan hari Ia bersunat, lalu disebut namanya Yesus, seperti yang dikatakan oleh malaekat, sebelum Ia dikandungkan di dalam rahim. |
BIS © |
Sesudah berumur delapan hari, anak itu disunat. Dan mereka menamakannya Yesus, nama yang diberikan malaikat kepada-Nya sebelum Ia dikandung ibu-Nya. |
TSI | Ketika Anak itu berumur seminggu, Dia disunat dan diberi nama Yesus, tepat seperti pesan yang disampaikan malaikat kepada Maria sebelum dia mengandung Yesus. |
MILT | Dan, ketika delapan hari telah digenapi untuk menyunatkan bayi itu, Nama-Nya pun disebut YESUS, Nama yang disebutkan oleh malaikat sebelum Dia dikandung di dalam rahim. |
Shellabear 2011 | Setelah delapan hari, tibalah waktunya bagi bayi itu untuk dikhitan. Mereka menamai-Nya Isa, seperti yang dikatakan oleh malaikat kepada mereka sebelum Ia ada di dalam kandungan. |
AVB | Lapan hari kemudian, tibalah masanya untuk menyunatkan bayi itu, lalu Dia diberi nama Yesus, seperti yang dikatakan oleh malaikat sebelum Dia dikandung oleh Maria. |
TB ITL © |
Dan <2532> ketika <3753> genap <4130> delapan <3638> hari <2250> dan <2532> Ia <846> harus disunatkan <4059> , Ia diberi nama <3686> Yesus <2424> , yaitu nama yang disebut <2564> oleh <5259> malaikat <32> sebelum <4253> Ia <846> dikandung <4815> <1722> <2836> ibu-Nya. [ <2564> <846> |
TL ITL © |
Apabila <3753> genap <4130> delapan <3638> hari <2250> Ia bersunat <4059> , lalu <2532> disebut <2564> namanya <3686> Yesus <2424> , seperti yang dikatakan <2564> oleh <5259> malaekat <32> , sebelum <4253> Ia dikandungkan <4815> di <1722> dalam rahim .<2836> |
AYT ITL | Dan <2532> , setelah <3753> genap <4130> delapan <3638> hari <2250> untuk menyunatkan <4059> Bayi <846> itu, nama-Nya <3686> <846> disebut <2564> Yesus <2424> , seperti nama <2564> yang <3588> diberikan oleh <5259> malaikat <32> sebelum <4253> Ia dikandung <4815> di dalam <1722> rahim <2836> . [ <2532> <846> |
AVB ITL | Lapan <3638> hari <2250> kemudian, tibalah <4130> masanya <3753> untuk menyunatkan <4059> bayi itu, lalu Dia diberi nama <3686> Yesus <2424> , seperti yang <3588> dikatakan <2564> oleh <5259> malaikat <32> sebelum <4253> Dia dikandung <4815> oleh Maria. [ <2532> <846> <2532> <2564> <846> <846> <1722> <2836> |
GREEK | και <2532> CONJ οτε <3753> ADV επλησθησαν <4130> <5681> V-API-3P ημεραι <2250> N-NPF οκτω <3638> A-NUI του <3588> T-GSM περιτεμειν <4059> <5629> V-2AAN αυτον <846> P-ASM και <2532> CONJ εκληθη <2564> <5681> V-API-3S το <3588> T-NSN ονομα <3686> N-NSN αυτου <846> P-GSM ιησους <2424> N-NSM το <3588> T-NSN κληθεν <2564> <5685> V-APP-NSN υπο <5259> PREP του <3588> T-GSM αγγελου <32> N-GSM προ <4253> PREP του <3588> T-GSM συλλημφθηναι <4815> <5683> V-APN αυτον <846> P-ASM εν <1722> PREP τη <3588> T-DSF κοιλια <2836> N-DSF |
TB+TSK (1974) © |
Dan ketika genap delapan 1 hari dan Ia 2 harus disunatkan, Ia diberi nama 2 Yesus, yaitu nama yang disebut oleh malaikat sebelum Ia 2 dikandung ibu-Nya. |