Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 2:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 2:20

Maka kembalilah gembala-gembala itu sambil memuji dan memuliakan Allah e  karena segala sesuatu yang mereka dengar dan mereka lihat, semuanya sesuai dengan apa yang telah dikatakan kepada mereka.

AYT (2018)

Lalu, para gembala kembali kepada domba-domba mereka sambil memuliakan dan memuji Allah atas semua yang telah mereka lihat dan dengar seperti yang dikatakan kepada mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 2:20

Maka gembala itu pun kembalilah serta memuji dan memuliakan Allah, sebab segala perkara yang didengar dan dilihatnya, sebagaimana yang dikatakan kepadanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 2:20

Gembala-gembala itu kembali ke padang rumput sambil memuji dan memuliakan Allah, karena semua yang telah mereka dengar dan lihat, tepat seperti yang dikatakan oleh malaikat.

TSI (2014)

Kemudian para gembala tadi kembali ke kawanan domba mereka sambil memuliakan dan memuji-muji Allah karena yang sudah mereka lihat dan dengar. Semuanya persis seperti yang diberitahukan oleh malaikat itu kepada mereka.

MILT (2008)

Dan para gembala itu pulang sambil memuliakan dan memuji Allah Elohim 2316 atas segala sesuatu yang telah mereka dengar dan lihat sebagaimana telah dikatakan kepada mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu gembala-gembala itu pulang sambil memuji dan memuliakan Allah, sebab semua yang mereka dengar dan mereka lihat, sama seperti apa yang telah disampaikan malaikat itu kepada mereka.

AVB (2015)

Kemudian gembala-gembala itu pulang sambil memuji-muji Allah atas segala yang didengar dan dilihat mereka. Segalanya seperti yang dikatakan kepada mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 2:20

Maka
<2532>
kembalilah
<5290>
gembala-gembala
<4166>
itu sambil memuji
<134>
dan
<2532>
memuliakan
<1392>
Allah
<2316>
karena
<1909>
segala sesuatu
<3956>
yang
<3739>
mereka dengar
<191>
dan
<2532>
mereka lihat
<1492>
, semuanya sesuai
<2531>
dengan apa yang telah dikatakan
<2980>
kepada
<4314>
mereka
<846>
.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 2:20

Maka
<2532>
gembala
<4166>
itu pun kembalilah
<5290>
serta
<2532>
memuji
<134>
dan memuliakan
<1392>
Allah
<2316>
, sebab
<1909>
segala
<3956>
perkara yang
<3739>
didengar
<191>
dan
<2532>
dilihatnya
<1492>
, sebagaimana
<2531>
yang dikatakan
<2980>
kepadanya
<4314> <846>
.
AYT ITL
Lalu
<2532>
, para gembala
<4166>
kembali
<5290>
kepada domba-domba mereka sambil memuliakan
<1392>
dan
<2532>
memuji
<134>
Allah
<2316>
atas
<1909>
semua
<3956>
yang
<3739>
telah mereka lihat
<1492>
dan
<2532>
dengar
<191>
seperti
<2531>
yang dikatakan
<2980>
kepada
<4314>
mereka
<846>
.
AVB ITL
Kemudian
<2532>
gembala-gembala
<4166>
itu pulang
<5290>
sambil
<2532>
memuji-muji
<1392> <134>
Allah
<2316>
atas
<1909>
segala
<3956>
yang
<3739>
didengar
<191>
dan
<2532>
dilihat
<1492>
mereka. Segalanya seperti
<2531>
yang dikatakan
<2980>
kepada
<4314>
mereka
<846>
.
GREEK
και
<2532>
CONJ
υπεστρεψαν
<5290> <5656>
V-AAI-3P
οι
<3588>
T-NPM
ποιμενες
<4166>
N-NPM
δοξαζοντες
<1392> <5723>
V-PAP-NPM
και
<2532>
CONJ
αινουντες
<134> <5723>
V-PAP-NPM
τον
<3588>
T-ASM
θεον
<2316>
N-ASM
επι
<1909>
PREP
πασιν
<3956>
A-DPN
οις
<3739>
R-DPN
ηκουσαν
<191> <5656>
V-AAI-3P
και
<2532>
CONJ
ειδον
<1492> <5627>
V-2AAI-3P
καθως
<2531>
ADV
ελαληθη
<2980> <5681>
V-API-3S
προς
<4314>
PREP
αυτους
<846>
P-APM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 2:20

1 Maka kembalilah gembala-gembala itu sambil memuji dan memuliakan Allah karena segala sesuatu yang mereka dengar dan mereka lihat, semuanya sesuai dengan apa yang telah dikatakan kepada mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA