Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 2:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 2:15

Setelah malaikat-malaikat itu meninggalkan mereka dan kembali ke sorga, gembala-gembala itu berkata seorang kepada yang lain: "Marilah kita pergi ke Betlehem untuk melihat apa yang terjadi di sana, seperti yang diberitahukan Tuhan kepada kita."

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 2:15

Setelah malaikat-malaikat meninggalkan mereka dan kembali ke surga, gembala-gembala itu berkata satu sama lain, "Mari kita ke Betlehem dan melihat peristiwa yang terjadi itu, yang diberitahukan Tuhan kepada kita."

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 2:15

Apabila segala malaekat itu kembali dari mereka itu ke surga, berkatalah gembala itu sama sendirinya, "Marilah kita pergi ke Betlehem melihat perkara yang sudah jadi itu, yang dinyatakan oleh Tuhan kepada kita."

MILT (2008)

Dan terjadilah, ketika para malaikat itu pergi dari mereka ke surga, dan orang-orang itu, yaitu para gembala, berkata seorang terhadap yang lain, "Sesungguhnya kita harus melintas sampai ke Betlehem dan melihat kejadian yang telah terjadi ini, yang telah Tuhan YAHWEH 2962 beritahukan kepada kita."

WBTC Draft (2006) ©

SABDAweb Luk 2:15

Dan ketika malaikat-malaikat itu meninggalkan mereka dan kembali ke surga, gembala-gembala itu berkata satu sama lain, "Ayo kita ke Betlehem untuk melihat peristiwa yang telah terjadi, yang diberitahukan oleh Tuhan kepada kita."

KSI (2000) ©

SABDAweb Luk 2:15

Kemudian para malaikat itu meninggalkan gembala-gembala itu dan kembali ke surga. Lalu gembala-gembala itu berkata satu sama lain, “Mari kita ke Bait Lahim melihat semua yang sudah terjadi, seperti yang telah diberitahukan Tuhan kepada kita.”

FAYH (1989) ©

SABDAweb Luk 2:15

Setelah bala tentara malaikat itu kembali ke surga, gembala-gembala itu berkata, "Mari kita pergi ke Betlehem! Mari kita lihat keajaiban yang telah terjadi, yang sudah diberitahukan Tuhan kepada kita."

ENDE (1969) ©

SABDAweb Luk 2:15

Dan setelah semua Malaekat itu pulang kesurga, berkatalah gembala-gembala itu seorang kepada seorang: Marilah kita pergi segera ke Betlehem, untuk melihat apa jang terdjadi disitu, seperti jang dikabarkan kepada kita oleh Tuhan.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Luk 2:15

Maka jadilah apabila segala malaikat itu sudah undur dari padanya ke langit, maka kata gembala itu seorang kepada seorang, "marilah kita pergi ke Bait Lahim, supaya melihat perkara yang sudah jadi, yang diberi tahu kepada kita oleh Tuhan ini."

Melayu BABA (1913) ©

SABDAweb Luk 2:15

Dan bila itu mla'ikat-mla'ikat sudah pergi deri-pada dia-orang masok shorga, itu gombala-gombala kata satu sama lain, "Skarang mari-lah kita pergi sampai di Bait-Lahim, dan tengok apa-kah ini perkara yang sudah jadi, yang Tuhan sudah nyatakan sama kita."

Klinkert 1879 (1879) ©

SABDAweb Luk 2:15

Hata satelah soedah segala malaikat itoe kembali daripada mareka-itoe kalangit, kata gombala itoe sa'orang kapada sa'orang: Marilah kita pergi djoega ka Baitlehem, hendak melihat perkara jang telah djadi dan jang diberi tahoe olih Toehan kapada kita.

Klinkert 1863 (1863) ©

SABDAweb Luk 2:15

Maka djadi kapan segala malaikat soedah meninggalken dia-orang naik kembali kasorga, itoe gombala berkata satoe sama lain: Bijarlah kita-orang pergi di Bethlehem, dan melihat perkara jang soedah djadi, jang Toehan soedah kasih taoe sama kita-orang.

Leydekker Draft (1733) ©

SABDAweb Luk 2:15

Sabermula djadi, satelah sudah segala Mela`ikat 'itu deri pada marika 'itu pulang kasawrga, bahuwa segala 'awrang gombala berkatalah sa`awrang gombala berkatalah sa`awrang kapada sa`awrang: bejarlah kamij pergi kalakh sampej ka-Bejt Lehhem, dan melihat hhal 'ini, jang sudah djadi, jang maha besar Tuhan sudah memaxlumkan pada kamij.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb Luk 2:15

Setelah malaikat-malaikat
<32>
itu meninggalkan mereka
<565>
dan
<2532>
kembali ke
<1519>
sorga
<3772>
, gembala-gembala
<4166>
itu berkata
<2980>
seorang kepada
<4314>
yang lain
<240>
: "Marilah kita pergi
<1330>
ke
<2193>
Betlehem
<965>
untuk melihat
<1492>
apa
<4487>
yang
<3739>
terjadi
<1096>
di sana, seperti
<5613>
yang diberitahukan
<1107>
Tuhan
<2962>
kepada kita
<2254>
."

[<1096> <575> <846> <1211> <2532> <5124>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 2:15

Apabila
<2532> <5613>
segala malaekat
<32>
itu kembali dari
<575>
mereka
<846>
itu ke
<1519>
surga
<3772>
, berkatalah
<32>
gembala
<4166>
itu sama sendirinya
<240>
, "Marilah kita pergi
<1211>
pergi
<565>
ke
<2193>
Betlehem
<965>
melihat
<1492>
perkara
<5124>
yang sudah jadi
<1096>
itu, yang
<3739>
dinyatakan
<1107>
oleh Tuhan
<2962>
kepada kita
<2254>
."
GREEK
kai
<2532>
CONJ
egeneto
<1096> (5633)
V-2ADI-3S
wv
<5613>
ADV
aphlyon
<565> (5627)
V-2AAI-3P
ap
<575>
PREP
autwn
<846>
P-GPM
eiv
<1519>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
ouranon
<3772>
N-ASM
oi
<3588>
T-NPM
aggeloi
<32>
N-NPM
oi
<3588>
T-NPM
poimenev
<4166>
N-NPM
elaloun
<2980> (5707)
V-IAI-3P
prov
<4314>
PREP
allhlouv
<240>
C-APM
dielywmen
<1330> (5632)
V-2AAS-1P
dh
<1211>
PRT
ewv
<2193>
CONJ
bhyleem
<965>
N-PRI
kai
<2532>
CONJ
idwmen
<1492> (5632)
V-2AAS-1P
to
<3588>
T-ASN
rhma
<4487>
N-ASN
touto
<5124>
D-ASN
to
<3588>
T-ASN
gegonov
<1096> (5756)
V-2RAP-ASN
o
<3739>
R-ASN
o
<3588>
T-NSM
kuriov
<2962>
N-NSM
egnwrisen
<1107> (5656)
V-AAI-3S
hmin
<2254>
P-1DP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 2:15

2 Setelah malaikat-malaikat itu meninggalkan mereka dan kembali ke 1  sorga, gembala-gembala itu berkata seorang kepada yang lain: "Marilah kita pergi ke Betlehem untuk melihat apa yang terjadi di sana, seperti yang diberitahukan Tuhan kepada kita."

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA