Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 19:43

TB ©

Sebab akan datang harinya, bahwa musuhmu akan mengelilingi engkau dengan kubu, lalu mengepung engkau dan menghimpit engkau dari segala jurusan,

AYT

Sebab akan datang waktunya ketika musuh-musuhmu akan membangun tembok penghalang di sekelilingmu dan mengepungmu dari semua arah.

TL ©

Karena harinya akan datang atasmu, yang segala musuhmu berkubu sekeliling engkau, serta mengepung engkau dan mengimpit daripada segala pihak,

BIS ©

Engkau akan mengalami suatu masa, di mana musuhmu membuat rintangan-rintangan di sekelilingmu; mereka akan mengepungmu dan mendesakmu dari segala sudut.

TSI

Karena akan datang masanya ketika musuh-musuh kalian mengepung kota ini, menimbun tanah untuk menerobos temboknya, dan menyerang kalian dari segala arah.

MILT

Sebab hari-harinya akan datang atasmu, dan para pembencimu akan memasang berkeliling kubu-kubu terhadapmu, dan mengepungmu serta mengimpitmu dari segala jurusan,

Shellabear 2011

Akan tiba harinya, musuh-musuhmu membangun kubu pertahanan di sekelilingmu, mengepungmu, dan mengimpitmu dari segala jurusan.

AVB

Masanya akan datang apabila musuh-musuhmu akan mengelilingimu dengan sekatan, mengepung dan mengasakmu dari semua arah.


TB ITL ©

Sebab
<3754>
akan datang
<2240>
harinya
<2250>
, bahwa musuhmu
<4571>

<2190>
akan mengelilingi
<4016>
engkau
<4675>
dengan kubu
<5482>
, lalu
<2532>
mengepung
<4033>
engkau
<4571>
dan
<2532>
menghimpit
<4912>
engkau
<4571>
dari segala jurusan
<3840>
, [
<1909>

<2532>

<4671>
]
TL ITL ©

Karena
<3754>
harinya
<2250>
akan datang
<2240>
atasmu
<1909>
, yang segala musuhmu
<2190>
berkubu
<4016>

<5482>
sekeliling engkau
<4671>
, serta
<2532>
mengepung
<4033>
engkau
<4571>
dan
<2532>
mengimpit
<4912>
daripada segala pihak
<3840>
,
AYT ITL
Sebab
<3754>
akan datang
<2240>
waktunya
<2250>
ketika musuh-musuhmu
<2190>
akan membangun tembok penghalang
<5482>
di
<1909>
sekelilingmu
<4033>
dan
<2532>
mengepungmu
<4016>
dari semua arah
<3840>
. [
<4571>

<2532>

<4675>

<4671>

<2532>

<4571>

<4912>

<4571>
]
AVB ITL
Masanya
<2250>
akan datang
<2240>
apabila musuh-musuhmu
<2190>
akan mengelilingimu
<4016>
dengan sekatan
<5482>
, mengepung
<4033>
dan
<2532>
mengasakmu
<4912>
dari semua arah
<3840>
. [
<3754>

<1909>

<4571>

<4675>

<4671>

<2532>

<4571>

<2532>

<4571>
]
GREEK
οτι
<3754>
CONJ
ηξουσιν
<2240> <5692>
V-FAI-3P
ημεραι
<2250>
N-NPF
επι
<1909>
PREP
σε
<4571>
P-2AS
και
<2532>
CONJ
παρεμβαλουσιν
<4016> <5692>
V-FAI-3P
οι
<3588>
T-NPM
εχθροι
<2190>
A-NPM
σου
<4675>
P-2GS
χαρακα
<5482>
N-ASM
σοι
<4671>
P-2DS
και
<2532>
CONJ
περικυκλωσουσιν
<4033> <5692>
V-FAI-3P
σε
<4571>
P-2AS
και
<2532>
CONJ
συνεξουσιν
<4912> <5692>
V-FAI-3P
σε
<4571>
P-2AS
παντοθεν
<3840>
ADV

TB ©

Sebab akan datang harinya, bahwa musuhmu akan mengelilingi engkau dengan kubu, lalu mengepung engkau dan menghimpit engkau dari segala jurusan,

TB+TSK (1974) ©

Sebab akan datang harinya, bahwa musuhmu akan mengelilingi engkau dengan kubu, lalu mengepung engkau dan menghimpit engkau dari segala jurusan,

Catatan Full Life

Luk 19:43 

Nas : Luk 19:43

Nubuat Yesus digenapi empat puluh tahun kemudian (70 TM) ketika Yerusalem diruntuhkan oleh tentara Romawi dan beratus-ratus ribu orang Yahudi dibunuh.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=19&verse=43
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)