Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 17:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 17:6

Jawab Tuhan: "Kalau sekiranya kamu mempunyai iman 1  sebesar biji sesawi b  saja, kamu dapat berkata kepada pohon ara ini: Terbantunlah engkau dan tertanamlah di dalam laut, dan ia akan taat kepadamu. c "

AYT Draft

Jawab Tuhan kepada mereka, “Jika kamu mempunyai iman sebesar biji sesawi saja, kamu dapat mengatakan kepada pohon murbei ini, ‘Tercabutlah dari tanah dan tertanamlah di laut!’ Maka pohon itu akan taat kepadamu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 17:6

Maka kata Yesus, "Jikalau kamu menaruh iman sebesar biji sesawi, maka kamu berani mengatakan pada pohon ara ini: Tercabutlah dan tertanam di laut, maka ia menurut perintahmu kelak.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 17:6

Tuhan menjawab, "Kalau kalian mempunyai iman sebesar biji sawi, kalian dapat berkata kepada pohon murbei ini, 'Tercabutlah engkau dan tertanamlah di laut,' pasti pohon ini akan menurut perintahmu."

MILT (2008)

Lalu Tuhan berkata, "Sekiranya kamu mempunyai iman seperti biji sesawi, kamu dapat berkata kepada pohon murbei ini: Tercabutlah dan tertanamlah ke dalam laut! Maka dia taat kepadamu.

Shellabear 2000 (2000)

Sabda Sang Junjungan, “Jika kamu mempunyai iman sebesar biji sesawi, maka kamu dapat berkata kepada pohon ara ini, ‘Tercabutlah kau dan tertanamlah di laut!’ Niscaya pohon itu akan menuruti perintahmu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 17:6

Jawab
<2036>
Tuhan
<2962>
: "Kalau sekiranya
<1487>
kamu mempunyai
<2192>
iman
<4102>
sebesar
<5613>
biji
<2848>
sesawi
<4615>
saja, kamu
<3004> <0>
dapat
<302>
berkata
<0> <3004>
kepada pohon ara
<4807>
ini
<3778>
: Terbantunlah engkau
<1610>
dan
<2532>
tertanamlah
<5452>
di dalam
<1722>
laut
<2281>
, dan
<2532>
ia
<5219> <0>
akan
<302>
taat
<0> <5219>
kepadamu
<5213>
."

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 17:6

Maka
<1161>
kata
<2036>
Yesus, "Jikalau
<1487>
kamu menaruh
<2192>
iman
<4102>
sebesar
<5613>
biji
<2848>
sesawi
<4615>
, maka kamu berani mengatakan
<3004>
pada pohon ara
<4807>
ini
<3778>
: Tercabutlah
<1610>
dan
<2532>
tertanam
<5452>
di
<1722>
laut
<2281>
, maka
<2532>
ia menurut
<5219>
perintahmu kelak.
AYT ITL
Jawab Tuhan
<2962>
kepada mereka, “Jika kamu mempunyai iman sebesar biji
<2848>
sesawi
<4615>
saja, kamu dapat mengatakan kepada pohon murbei
<4807>
ini, ‘Tercabutlah dari tanah dan tertanamlah di laut!’ Maka pohon itu akan taat kepadamu.”
GREEK
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
de
<1161>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
kuriov
<2962>
N-NSM
ei
<1487>
COND
ecete
<2192> (5719)
V-PAI-2P
pistin
<4102>
N-ASF
wv
<5613>
ADV
kokkon
<2848>
N-ASM
sinapewv
<4615>
N-GSN
elegete
<3004> (5707)
V-IAI-2P
an
<302>
PRT
th
<3588>
T-DSF
sukaminw
<4807>
A-DSM
[tauth]
<3778>
D-DSF
ekrizwyhti
<1610> (5682)
V-APM-2S
kai
<2532>
CONJ
futeuyhti
<5452> (5682)
V-APM-2S
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
yalassh
<2281>
N-DSF
kai
<2532>
CONJ
uphkousen
<5219> (5656)
V-AAI-3S
an
<302>
PRT
umin
<5213>
P-2DP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 17:6

Jawab Tuhan: "Kalau sekiranya kamu mempunyai iman 1  sebesar biji sesawi b  saja, kamu dapat berkata kepada pohon ara ini: Terbantunlah engkau dan tertanamlah di dalam laut, dan ia akan taat kepadamu. c "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 17:6

Jawab Tuhan: "Kalau sekiranya 1  kamu mempunyai iman sebesar 2  biji sesawi saja, kamu dapat berkata kepada pohon ara ini: Terbantunlah engkau dan tertanamlah di dalam laut, dan ia akan taat kepadamu."

Catatan Full Life

Luk 17:6 1

Nas : Luk 17:6

Lihat cat. --> Mat 17:20;

lihat cat. --> Mat 21:21;

lihat cat. --> Mr 11:24;

[atau ref. Mat 17:20; Mat 21:21; Mr 11:24]

lihat art. IMAN DAN KASIH KARUNIA.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA