Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 17:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 17:6

Jawab Tuhan: "Kalau sekiranya kamu mempunyai iman 1  sebesar biji sesawi b  saja, kamu dapat berkata kepada pohon ara ini: Terbantunlah engkau dan tertanamlah di dalam laut, dan ia akan taat kepadamu. c "

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 17:6

Tuhan menjawab, "Kalau kalian mempunyai iman sebesar biji sawi, kalian dapat berkata kepada pohon murbei ini, 'Tercabutlah engkau dan tertanamlah di laut,' pasti pohon ini akan menurut perintahmu."

AYT Draft

Tuhan menjawab, “Seandainya kamu mempunyai iman sebesar biji sesawi saja, kamu dapat mengatakan kepada pohon murbei ini, ‘Tercabutlah dari tanah dan tertanamlah di laut!’ Maka pohon itu akan taat kepadamu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 17:6

Maka kata Yesus, "Jikalau kamu menaruh iman sebesar biji sesawi, maka kamu berani mengatakan pada pohon ara ini: Tercabutlah dan tertanam di laut, maka ia menurut perintahmu kelak.

MILT (2008)

Lalu Tuhan berkata, "Sekiranya kamu mempunyai iman seperti biji sesawi, kamu dapat berkata kepada pohon murbei ini: Tercabutlah dan tertanamlah ke dalam laut! Maka dia taat kepadamu.

WBTC Draft (2006) ©

SABDAweb Luk 17:6

Tuhan berkata, "Seandainya kamu mempunyai iman sebesar biji sesawi, kamu dapat mengatakan kepada pohon murbei ini, 'Tercabutlah dari tanah dan tertanam di laut.' Dan pohon itu akan taat kepadamu.

FAYH (1989) ©

SABDAweb Luk 17:6

Yesus menyahut, "Jikalau kalian mempunyai iman, sekalipun sebesar biji sesawi, kalian dapat memerintah pohon itu agar tercabut dengan akar-akarnya dan terlempar ke dalam laut. Perintah kalian akan segera ditaati.

ENDE (1969) ©

SABDAweb Luk 17:6

Bersabdalah Tuhan: Djikalau kepertjajaanmu sebesar bidji sesawi, dan kamu berkata kepada pohon kertau ini: tjabutlah akarmu dan tanamkan dirimu dalam laut, maka dia akan menurut perintahmu itu.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Luk 17:6

Maka kata Rabbi, jikalau ada padamu iman seperti sebiji sawi, maka kamu akan berkata kepada pohon ara ini, "Hendaklah engkau terbantun dan tertanam dilaut;" Maka diturutnya juga akan perintahmu itu.

Shellabear 2000 (2000)

Sabda Sang Junjungan, “Jika kamu mempunyai iman sebesar biji sesawi, maka kamu dapat berkata kepada pohon ara ini, ‘Tercabutlah kau dan tertanamlah di laut!’ Niscaya pohon itu akan menuruti perintahmu.”

Melayu BABA (1913) ©

SABDAweb Luk 17:6

Tuhan kata, "Jikalau kamu ada perchaya sperti s-biji ssawi, kamu nanti kata sama ini pokok ara, 'Terchabot-lah, dan biar angkau tertanam dalam laut,' tntu-lah itu pokok nanti turut prentah kamu.

Klinkert 1879 (1879) ©

SABDAweb Luk 17:6

Maka kata Toehan: Djikalau pada kamoe ada pertjaja sabesar saboetir bidji sawi sakalipon, maka katamoe kapada pohon kertau ini: Terbantoenlah engkau; bertoemboehlah dalam laoet, nistjaja ijapon akan menoeroet katamoe kelak.

Klinkert 1863 (1863) ©

SABDAweb Luk 17:6

Maka kata Toehan: {Mat 17:20; 21:21; Mar 11:23} Kaloe kamoe poenja pertjaja saperti sabidji sawi sadja besarnja, maka katamoe sama pohon kertau ini: Bijar angkau tertjaboet dengan akarmoe dan tertanem dalem laoet! pesti dia toeroet parintahmoe.

Leydekker Draft (1733) ©

SABDAweb Luk 17:6

Maka bersabdalah Tuhan: djikalaw pada kamu 'ada 'iman sakijen besar seperti sabidjij sasawij, nistjaja kamu 'akan kata pada pohon tut 'ini, bajiklah tertjabow 'akarmu, dan tertanam didalam lawut: maka 'ija kalakh dengar 2 an 'akan kamu,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb Luk 17:6

Jawab
<2036>
Tuhan
<2962>
: "Kalau sekiranya
<1487>
kamu mempunyai
<2192>
iman
<4102>
sebesar
<5613>
biji
<2848>
sesawi
<4615>
saja, kamu
<3004> <0>
dapat
<302>
berkata
<0> <3004>
kepada pohon ara
<4807>
ini
<3778>
: Terbantunlah engkau
<1610>
dan
<2532>
tertanamlah
<5452>
di dalam
<1722>
laut
<2281>
, dan
<2532>
ia
<5219> <0>
akan
<302>
taat
<0> <5219>
kepadamu
<5213>
."

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 17:6

Maka
<1161>
kata
<2036>
Yesus, "Jikalau
<1487>
kamu menaruh
<2192>
iman
<4102>
sebesar
<5613>
biji
<2848>
sesawi
<4615>
, maka kamu berani mengatakan
<3004>
pada pohon ara
<4807>
ini
<3778>
: Tercabutlah
<1610>
dan
<2532>
tertanam
<5452>
di
<1722>
laut
<2281>
, maka
<2532>
ia menurut
<5219>
perintahmu kelak.
GREEK
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
de
<1161>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
kuriov
<2962>
N-NSM
ei
<1487>
COND
ecete
<2192> (5719)
V-PAI-2P
pistin
<4102>
N-ASF
wv
<5613>
ADV
kokkon
<2848>
N-ASM
sinapewv
<4615>
N-GSN
elegete
<3004> (5707)
V-IAI-2P
an
<302>
PRT
th
<3588>
T-DSF
sukaminw
<4807>
A-DSM
[tauth]
<3778>
D-DSF
ekrizwyhti
<1610> (5682)
V-APM-2S
kai
<2532>
CONJ
futeuyhti
<5452> (5682)
V-APM-2S
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
yalassh
<2281>
N-DSF
kai
<2532>
CONJ
uphkousen
<5219> (5656)
V-AAI-3S
an
<302>
PRT
umin
<5213>
P-2DP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 17:6

Jawab Tuhan: "Kalau sekiranya kamu mempunyai iman 1  sebesar biji sesawi b  saja, kamu dapat berkata kepada pohon ara ini: Terbantunlah engkau dan tertanamlah di dalam laut, dan ia akan taat kepadamu. c "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 17:6

Jawab Tuhan: "Kalau sekiranya 1  kamu mempunyai iman sebesar 2  biji sesawi saja, kamu dapat berkata kepada pohon ara ini: Terbantunlah engkau dan tertanamlah di dalam laut, dan ia akan taat kepadamu."

Catatan Full Life

Luk 17:6 1

Nas : Luk 17:6

Lihat cat. --> Mat 17:20;

lihat cat. --> Mat 21:21;

lihat cat. --> Mr 11:24;

[atau ref. Mat 17:20; Mat 21:21; Mr 11:24]

lihat art. IMAN DAN KASIH KARUNIA.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA