TB © |
Orang kaya itu juga mati, lalu dikubur. Dan sementara ia menderita sengsara di alam maut ia memandang ke atas, dan dari jauh dilihatnya Abraham, dan Lazarus duduk di pangkuannya. 1 |
AYT | Di alam kematian, saat disiksa, orang kaya itu memandang ke atas dan melihat Abraham di kejauhan bersama Lazarus di pangkuannya. |
TL © |
Maka dengan sengsaranya di dalam alam maut, ia pun menengadahlah, lalu terpandanglah Ibrahim dari jauh dan Lazarus di atas pangkunya. |
BIS © |
Di dunia orang mati ia menderita sekali. Dan pada waktu ia memandang dari sana ke atas, ia melihat Abraham di tempat yang jauh dan Lazarus ada di samping Abraham. |
TSI | Sementara jiwa orang kaya itu tersiksa di dalam Syeol, dia melihat ke atas. Dari jauh tampaklah Abraham bersama Lazarus, yang duduk di tempat terhormat di sampingnya. |
MILT | Dan di alam maut, ketika mengangkat matanya sementara berada dalam siksaan, dari jauh dia melihat Abraham dan Lazarus di pangkuannya. |
Shellabear 2011 | Sementara ia menderita di alam maut, ia memandang ke atas. Dari jauh dilihatnya Ibrahim, dan Lazarus duduk di pangkuan Ibrahim. |
AVB | Dia menderita di alam maut. Apabila dia memandang ke atas, dia nampak Abraham jauh di sana dan Lazarus di sisinya. |
TB ITL © |
Orang kaya itu juga mati, lalu dikubur. Dan <2532> sementara ia <846> menderita sengsara <931> di <1722> alam maut <86> ia memandang ke atas <1869> , dan dari <575> jauh <3113> dilihatnya <3708> Abraham <11> , dan <2532> Lazarus <2976> duduk di <1722> pangkuannya <2859> <846> . [ <3788> <5225> <1722> |
TL ITL © |
Maka <2532> dengan sengsaranya <931> di dalam <1722> alam maut <86> , ia pun menengadahlah <1869> , lalu terpandanglah <3708> Ibrahim <11> dari <575> jauh <3113> dan <2532> Lazarus <2976> di atas <1722> pangkunya .<2859> |
AYT ITL | Di <1722> alam maut <86> , saat disiksa <931> , orang kaya <846> itu memandang <3788> ke atas <1869> dan <2532> melihat <3708> Abraham <11> di <1722> kejauhan <3113> bersama Lazarus <2976> di <1722> pangkuannya <2859> . [ <2532> <5225> <575> <846> |
AVB ITL | Dia menderita <931> di <1722> alam maut <86> . Apabila dia memandang ke atas <1869> , dia nampak <3708> Abraham <11> jauh <3113> di sana dan <2532> Lazarus <2976> di <1722> sisinya <2859> . [ <2532> <3788> <846> <5225> <1722> <575> <846> |
GREEK | και <2532> CONJ εν <1722> PREP τω <3588> T-DSM αδη <86> N-DSM επαρας <1869> <5660> V-AAP-NSM τους <3588> T-APM οφθαλμους <3788> N-APM αυτου <846> P-GSM υπαρχων <5225> <5723> V-PAP-NSM εν <1722> PREP βασανοις <931> N-DPF ορα <3708> <5719> V-PAI-3S αβρααμ <11> N-PRI απο <575> PREP μακροθεν <3113> ADV και <2532> CONJ λαζαρον <2976> N-ASM εν <1722> PREP τοις <3588> T-DPM κολποις <2859> N-DPM αυτου <846> P-GSM |
TB © |
Orang kaya itu juga mati, lalu dikubur. Dan sementara ia menderita sengsara di alam maut ia memandang ke atas, dan dari jauh dilihatnya Abraham, dan Lazarus duduk di pangkuannya. 1 |
TB+TSK (1974) © |
2 Orang kaya itu juga mati, lalu dikubur. Dan sementara ia menderita sengsara di alam maut 1 ia memandang ke atas, dan dari jauh dilihatnya 3 Abraham, dan Lazarus duduk di 1 pangkuannya. |
Catatan Full Life |
Luk 16:19-31 Nas : Luk 16:19-31 Kehidupan orang kaya itu dihabiskan dengan gaya hidup yang berpusat pada diri sendiri. Ia membuat pilihan yang salah dan menderita selama-lamanya (ayat Luk 16:22-23). Seumur hidupnya Lazarus hidup dalam kemiskinan, namun hatinya benar di hadapan Allah. Nama Lazarus berarti "Allah adalah pertolonganku", dan ia tidak pernah melepaskan imannya kepada Allah. Ia mati dan segera diangkat ke Firdaus bersama Abraham (ayat Luk 16:22; lih. Luk 23:43; Kis 7:59; 2Kor 5:8; Fili 1:23). Akhir riwayat kedua orang itu tidak dapat diubah lagi pada saat kematian (ayat Luk 16:24-26). |