Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 15:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 15:27

Jawab hamba itu: Adikmu telah kembali dan ayahmu telah menyembelih anak lembu tambun, karena ia mendapatnya kembali dengan sehat.

AYT (2018)

Jawab pelayan itu kepadanya, ‘Adikmu sudah datang, dan ayahmu menyembelih anak sapi yang gemuk, karena ia kembali dengan selamat.’

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 15:27

Maka kata hamba itu kepadanya: Adik Tuan sudah kembali, dan bapa Tuan sudah menyembelihkan anak lembu yang tambun itu, sebab ia dapat balik dia dengan selamatnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 15:27

Pelayan itu menjawab, 'Adik Tuan kembali! Dan ayah Tuan sudah menyuruh menyembelih anak sapi yang gemuk, sebab ia sudah mendapat kembali anaknya dalam keadaan selamat!'

MILT (2008)

Dan dia menjawab kepadanya: Saudaramu telah kembali, dan ayahmu telah menyembelih anak lembu tambun, karena dia mendapatkannya kembali dalam keadaan sehat.

Shellabear 2011 (2011)

Hamba itu menjawab, Adik Tuan kembali. Ayah Tuan menyembelih anak lembu yang gemuk sebab ia sudah mendapatkan anaknya kembali dengan selamat di rumah.

AVB (2015)

Hamba itu menjawab, ‘Adik tuan telah pulang dan bapa tuan telah menyembelih anak lembu yang tambun kerana adik tuan pulang dengan selamatnya.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 15:27

Jawab
<2036>
hamba
<846>
itu: Adikmu
<80> <4675>
telah kembali
<2240>
dan
<2532>
ayahmu
<3962> <4675>
telah menyembelih
<2380>
anak lembu
<3448>
tambun
<4618>
, karena
<3754>
ia
<846>
mendapatnya kembali
<618>
dengan sehat
<5198>
.

[<1161> <3754>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 15:27

Maka
<1161>
kata
<2036>
hamba itu kepadanya
<846>
: Adik
<3754> <80>
Tuan
<4675>
sudah kembali, dan
<2532>
bapa
<3962>
Tuan
<4675>
sudah menyembelihkan
<2240> <2380>
anak lembu
<3448>
yang tambun
<4618>
itu, sebab
<3754>
ia dapat balik dia
<846>
dengan selamatnya
<618>
.
AYT ITL
Jawab
<2036>
pelayan itu
<846>
kepadanya
<3754>
, ‘Adikmu
<80> <4675>
sudah datang
<2240>
, dan
<2532>
ayahmu
<3962> <4675>
menyembelih
<2380>
anak sapi
<3448>
yang gemuk
<4618>
, karena
<3754>
ia
<846>
kembali
<618>
dengan selamat
<5198>
.’

[<1161>]

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autw
<846>
P-DSM
oti
<3754>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
adelfov
<80>
N-NSM
sou
<4675>
P-2GS
hkei
<2240> (5719)
V-PAI-3S
kai
<2532>
CONJ
eyusen
<2380> (5656)
V-AAI-3S
o
<3588>
T-NSM
pathr
<3962>
N-NSM
sou
<4675>
P-2GS
ton
<3588>
T-ASM
moscon
<3448>
A-ASM
ton
<3588>
T-ASM
siteuton
<4618>
A-ASM
oti
<3754>
CONJ
ugiainonta
<5198> (5723)
V-PAP-ASM
auton
<846>
P-ASM
apelaben
<618> (5627)
V-2AAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 15:27

Jawab hamba itu: Adikmu 1  2  telah kembali dan ayahmu 1  2  telah menyembelih anak lembu tambun, karena ia mendapatnya kembali dengan sehat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA