TB © |
Kata anak itu kepadanya: Bapa, aku telah berdosa terhadap sorga dan terhadap bapa, |
AYT | Kemudian, anak itu berkata kepada ayahnya, ‘Ayah, aku sudah berdosa terhadap surga dan di hadapanmu. Aku tidak lagi pantas disebut anakmu.’ |
TL © |
Maka kata anaknya kepadanya: Ya Bapa, sahaya sudah berbuat dosa kepada surga dan Bapa, tiadalah lagi sahaya berlayak disebut anak Bapa. |
BIS © |
'Ayah,' kata anak itu, 'aku sudah berdosa terhadap Allah dan terhadap Ayah. Tidak layak lagi aku disebut anak Ayah.' |
TSI | Kemudian si bungsu berkata kepada ayahnya, ‘Bapak, maafkanlah aku! Aku sudah bersalah kepada Bapak dan berdosa kepada Allah. Aku tidak pantas lagi disebut anak Bapak.’ |
MILT | Dan anak itu berkata kepadanya: Bapak, aku telah berdosa terhadap surga dan di hadapanmu, aku tidak layak lagi disebut anakmu. |
Shellabear 2011 | Anaknya berkata kepadanya, Ayah, aku berdosa terhadap Allah dan terhadap Ayah. Aku tidak layak disebut anak Ayah lagi. |
AVB | Anak itu berkata kepada bapanya, ‘Ayah, aku telah berbuat dosa kepada syurga dan kepada ayah. Aku tidak layak disebut anak ayah.’ |
TB ITL © |
Kata <2036> anak <5207> itu kepadanya <846> : Bapa <3962> , aku telah berdosa <264> terhadap <1519> sorga <3772> dan <2532> terhadap <1799> bapa <4675> , aku <1510> tidak <3765> <0> layak <514> lagi <0> <3765> disebutkan <2564> anak <5207> bapa <4675> . [ <1161> <4160> <3165> <5613> <1520> <3407> <4675> |
TL ITL © |
Maka <1161> kata <2036> anaknya <5207> kepadanya <846> : Ya Bapa <3962> , sahaya sudah berbuat dosa <264> kepada <1519> surga <3772> dan <2532> Bapa <4675> , tiadalah lagi <3765> sahaya <1510> berlayak <514> disebut <2564> anak <5207> Bapa .<4675> |
AYT ITL | Kemudian <1161> , anak <5207> itu berkata <2036> kepada ayahnya <3962> , 'Ayah, aku sudah berdosa <264> terhadap <1519> surga <3772> dan <2532> di hadapanmu <1799> . Aku tidak lagi <3765> pantas <514> disebut <2564> anakmu <5207> .' [ <846> <4675> <1510> <4675> <4160> <3165> <5613> <1520> <3407> <4675> |
AVB ITL | Anak <5207> itu berkata <2036> kepada bapanya, ‘Ayah <3962> , aku telah berbuat dosa <264> kepada <1519> syurga <3772> dan <2532> kepada <1799> ayah. Aku <1510> tidak <3765> layak <514> disebut <2564> anak <5207> ayah.’ [ <1161> <846> <4675> <4675> <4160> <3165> <5613> <1520> <3407> <4675> |
GREEK | ειπεν <2036> <5627> V-2AAI-3S δε <1161> CONJ ο <3588> T-NSM υιος <5207> N-NSM αυτω <846> P-DSM πατερ <3962> N-VSM ημαρτον <264> <5627> V-2AAI-1S εις <1519> PREP τον <3588> T-ASM ουρανον <3772> N-ASM και <2532> CONJ ενωπιον <1799> ADV σου <4675> P-2GS ουκετι <3765> ADV ειμι <1510> <5748> V-PXI-1S αξιος <514> A-NSM κληθηναι <2564> <5683> V-APN υιος <5207> N-NSM σου <4675> P-2GS {VAR1: [ποιησον <4160> <5657> V-AAM-2S με <3165> P-1AS ως <5613> ADV ενα <1520> A-ASM των <3588> T-GPM μισθιων <3407> A-GPM σου] }<4675> P-2GS |
TB+TSK (1974) © |
Kata anak itu kepadanya: Bapa 1 , aku telah berdosa terhadap 2 sorga dan terhadap bapa, aku tidak layak lagi disebutkan anak bapa. |