Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 15:17

TB ©

Lalu ia menyadari keadaannya, katanya: Betapa banyaknya orang upahan bapaku yang berlimpah-limpah makanannya, tetapi aku di sini mati kelaparan.

AYT

Ketika anak bungsu itu sadar, ia berkata, ‘Betapa banyaknya pekerja-pekerja ayahku yang memiliki makanan yang berlimpah-limpah, tetapi aku di sini hampir mati kelaparan.

TL ©

Lalu sadarlah ia akan dirinya serta berkata: Berapa banyak orang gaji bapaku yang beroleh makanan dengan berlimpah-limpah, tetapi aku di sini binasa dengan kelaparan!

BIS ©

Akhirnya ia sadar dan berkata, 'Orang-orang yang bekerja pada ayahku berlimpah-limpah makanannya, dan aku di sini hampir mati kelaparan!

TSI

“Akhirnya dia sadar akan keadaannya dan berkata dalam hatinya, ‘Semua pekerja upahan ayahku mendapatkan makanan yang cukup, bahkan sampai berlimpah-limpah, sedangkan aku di sini hampir mati kelaparan!

MILT

Dan ketika menyadari dirinya, dia berkata: Betapa banyaknya orang-orang upahan ayahku, mereka berlimpahan roti, tetapi aku sedang mati kelaparan!

Shellabear 2011

Setelah ia menyadari keadaannya, berkatalah ia, Orang-orang upahan di rumah ayahku diberi makan berlimpah-limpah, sedangkan aku di sini setengah mati kelaparan!

AVB

Akhirnya, dia sedar dan berkata, ‘Semua orang gaji bapaku dapat makan sehingga kenyang, tetapi aku ini hampir mati kelaparan!


TB ITL ©

Lalu
<1161>
ia menyadari
<2064>
keadaannya
<1438>
, katanya
<5346>
: Betapa banyaknya
<4214>
orang upahan
<3407>
bapaku
<3962>

<3450>
yang berlimpah-limpah
<4052>
makanannya
<740>
, tetapi
<1161>
aku
<1473>
di sini
<5602>
mati
<622>
kelaparan
<3042>
. [
<1519>
]
TL ITL ©

Lalu
<1161>
sadarlah
<2064>
ia akan
<1519>
dirinya
<1438>
serta berkata
<5346>
: Berapa banyak
<4214>
orang gaji
<3407>
bapaku
<3962>
yang beroleh makanan
<740>
dengan berlimpah-limpah, tetapi
<1161>
aku
<1473>
di sini
<5602>
binasa
<622>
dengan kelaparan
<3042>
!
AYT ITL
Ketika anak bungsu itu sadar
<2064>
, ia berkata
<5346>
, 'Betapa banyaknya
<4214>
pekerja-pekerja
<3407>
ayahku
<3962>
yang memiliki makanan
<740>
yang berlimpah-limpah
<4052>
, tetapi
<1161>
aku
<1473>
di sini
<5602>
hampir mati
<622>
kelaparan
<3042>
. [
<1519>

<1438>

<1161>

<3450>
]
AVB ITL
Akhirnya, dia sedar
<2064>
dan berkata
<5346>
, ‘Semua orang gaji
<3407>
bapaku
<3962>
dapat makan
<740>
sehingga kenyang
<4052>
, tetapi
<1161>
aku
<1473>
ini
<5602>
hampir mati
<622>
kelaparan
<3042>
! [
<1519>

<1438>

<1161>

<4214>

<3450>
]
GREEK
εις
<1519>
PREP
εαυτον
<1438>
F-3ASM
δε
<1161>
CONJ
ελθων
<2064> <5631>
V-2AAP-NSM
εφη
<5346> <5713>
V-IXI-3S
ποσοι
<4214>
Q-NPM
μισθιοι
<3407>
A-NPM
του
<3588>
T-GSM
πατρος
<3962>
N-GSM
μου
<3450>
P-1GS
περισσευονται
<4052> <5731>
V-PMI-3P
αρτων
<740>
N-GPM
εγω
<1473>
P-1NS
δε
<1161>
CONJ
λιμω
<3042>
N-DSM
ωδε
<5602>
ADV
απολλυμαι
<622> <5731>
V-PMI-1S

TB ©

Lalu ia menyadari keadaannya, katanya: Betapa banyaknya orang upahan bapaku yang berlimpah-limpah makanannya, tetapi aku di sini mati kelaparan.

TB+TSK (1974) ©

Lalu ia menyadari keadaannya, katanya: Betapa banyaknya orang upahan bapaku yang berlimpah-limpah makanannya, tetapi aku di sini mati kelaparan.

Catatan Full Life

Luk 15:17 

Nas : Luk 15:17

Sebelum orang yang hilang dapat datang kepada Allah, mereka harus melihat kedudukan mereka yang sesungguhnya sebagai budak dosa dan terpisah dari Allah (ayat Luk 15:14-17). Mereka harus dengan rendah hati kembali kepada Bapa, mengaku dosanya dan bersedia untuk melakukan apa saja yang diminta oleh Bapa (ayat Luk 15:17-19). Pekerjaan menyadarkan orang yang hilang ini merupakan karya Roh Kudus (Yoh 16:7-11).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=15&verse=17
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)