Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 15:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 15:16

Lalu ia ingin mengisi perutnya dengan ampas yang menjadi makanan babi itu, tetapi tidak seorangpun yang memberikannya kepadanya.

AYT (2018)

Ia ingin sekali mengisi perutnya dengan buah karob yang dimakan babi-babi itu, tetapi tidak ada seorang pun yang memberi kepadanya.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 15:16

Maka inginlah ia akan mengisi perutnya dengan hampas kulit, makanan babi, tetapi tiada seorang pun memberikan kepadanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 15:16

Ia begitu lapar sehingga ingin mengisi perutnya dengan makanan babi-babi itu. Walaupun ia begitu lapar, tidak seorang pun memberi makanan kepadanya.

MILT (2008)

Dan, dia ingin sekali mengisi perutnya dengan pakan yang babi-babi makan, tetapi tidak seorang pun memberikannya kepadanya.

Shellabear 2011 (2011)

Ia ingin sekali bisa mengisi perutnya dengan ampas kacang yang menjadi makanan babi-babi itu, tetapi tak seorang pun memberikannya kepadanya.

AVB (2015)

Dia ingin mengisi perutnya dengan sekam kacang yang dimakan oleh babi tetapi tiada seorang pun yang memberikan apa-apa kepadanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 15:16

Lalu
<2532>
ia ingin
<1937>
mengisi perutnya
<5526>
dengan
<1537>
ampas
<2769>
yang
<3739>
menjadi makanan
<2068>
babi
<5519>
itu, tetapi
<2532>
tidak seorangpun
<3762>
yang memberikannya
<1325>
kepadanya
<846>
.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 15:16

Maka
<2532>
inginlah
<1937>
ia akan mengisi
<5526>
perutnya dengan
<1537>
hampas kulit, makanan
<2769>
babi
<5519>
, tetapi
<2532>
tiada seorang pun
<3762>
memberikan
<1325>
kepadanya
<846>
.
AYT ITL
Ia ingin sekali
<1937>
mengisi perutnya
<5526>
dengan
<1537>
buah karob
<2769>
yang
<3739>
dimakan
<2068>
babi-babi
<5519>
itu , tetapi
<2532>
tidak ada seorang pun
<3762>
yang memberi
<1325>
kepadanya
<846>
.

[<2532>]

[<3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
epeyumei
<1937> (5707)
V-IAI-3S
cortasyhnai
<5526> (5683)
V-APN
ek
<1537>
PREP
twn
<3588>
T-GPN
keratiwn
<2769>
N-GPN
wn
<3739>
R-GPN
hsyion
<2068> (5707)
V-IAI-3P
oi
<3588>
T-NPM
coiroi
<5519>
N-NPM
kai
<2532>
CONJ
oudeiv
<3762>
A-NSM
edidou
<1325> (5707)
V-IAI-3S
autw
<846>
P-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 15:16

Lalu ia ingin 1  mengisi perutnya dengan ampas yang 2  menjadi makanan babi itu, tetapi tidak seorangpun 3  yang memberikannya kepadanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA