Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 14:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 14:10

Tetapi, apabila engkau diundang, pergilah duduk di tempat yang paling rendah. Mungkin tuan rumah akan datang dan berkata kepadamu: Sahabat, silakan duduk di depan. Dan dengan demikian engkau akan menerima hormat di depan mata semua tamu yang lain.

AYT (2018)

Namun, apabila kamu diundang, duduklah di tempat yang paling belakang supaya ketika yang mengundang engkau datang, ia akan berkata kepadamu, ‘Sahabat, pindahlah ke tempat yang lebih terhormat.’ Dengan demikian, kamu akan mendapat penghormatan di hadapan orang-orang yang duduk makan bersama denganmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 14:10

Melainkan apabila engkau dijemput orang, pergilah engkau duduk di tempat yang di bawah sekali, supaya apabila orang, yang menjemput engkau, datang, berkata kepada engkau: Hai Sahabat silakanlah naik ke atas lagi; baharulah engkau beroleh kemegahan di hadapan sekalian orang yang duduk makan bersama-sama dengan engkau.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 14:10

Sebab itu, apabila kalian diundang, pilihlah tempat yang paling belakang, supaya tuan rumah akan datang dan berkata kepadamu, 'Kawan, mari duduk di tempat yang lebih baik.' Dengan demikian kalian dihormati di depan semua tamu yang lain.

TSI (2014)

“Oleh sebab itu, ketika kamu diundang ke pesta pernikahan, duduklah di tempat yang paling belakang, sehingga orang yang mengundangmu mungkin akan berkata kepadamu, ‘Sobat, duduklah di tempat yang lebih terhormat!’ Dengan begitu kamu akan mendapat penghormatan di depan semua orang yang hadir di situ.

MILT (2008)

Sebaliknya, ketika engkau diundang, manakala pergi, duduklah di tempat yang paling belakang, supaya ketika yang mengundang engkau datang, ia akan berkata kepadamu: Sahabat, pindahlah ke depan. Maka kemuliaan akan ada bagimu di hadapan orang-orang yang duduk bersamamu.

Shellabear 2011 (2011)

Sebaliknya, apabila seseorang mengundangmu, duduklah di tempat yang paling rendah. Mungkin orang yang mengundangmu itu akan datang kepadamu dan berkata, Kawan, silakan duduk di sana, di depan. Dengan demikian, engkau akan dihormati di hadapan semua tamu yang ada di situ.

AVB (2015)

Oleh itu, apabila kamu dijemput orang, pergilah duduk di tempat yang paling belakang supaya tuan rumah datang dan berkata kepadamu, ‘Kawan, silakanlah ke tempat yang lebih baik.’ Dengan itu, kamu mendapat penghormatan di hadapan semua orang jemputan itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 14:10

Tetapi
<235>
, apabila
<3752>
engkau diundang
<2564>
, pergilah
<4198>
duduk
<377>
di
<1519>
tempat
<5117>
yang paling rendah
<2078>
. Mungkin tuan rumah akan datang
<2064>
dan berkata
<3004>
kepadamu
<4571> <4671>
: Sahabat
<5384>
, silakan duduk
<4320>
di depan
<511>
. Dan dengan demikian
<5119>
engkau
<4671>
akan menerima
<1510>
hormat
<1391>
di depan
<1799>
mata semua
<3956>
tamu
<4873>
yang lain.

[<2443> <3752> <2564> <4671>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 14:10

Melainkan
<235>
apabila
<3752>
engkau dijemput
<2564>
orang, pergilah
<4198>
engkau duduk
<377>
di
<1519>
tempat
<5117>
yang di bawah sekali
<2078>
, supaya
<2443>
apabila
<3752>
orang, yang menjemput
<2564>
engkau
<4571>
, datang
<2064>
, berkata
<3004>
kepada engkau
<4671>
: Hai Sahabat
<5384>
silakanlah naik
<4320>
ke atas
<511>
lagi; baharulah
<5119>
engkau
<4671>
beroleh
<1510>
kemegahan
<1391>
di hadapan
<1799>
sekalian
<3956>
orang yang duduk makan bersama-sama dengan
<4873>
engkau
<4671>
.
AYT ITL
Namun
<235>
, apabila
<3752>
kamu diundang
<2564>
, duduklah
<377>
di
<1519>
tempat
<5117>
yang paling belakang
<2078>
supaya
<2443>
ketika
<3752>
yang
<3588>
mengundang
<2564>
engkau
<4571>
datang
<2064>
, ia akan berkata
<3004>
kepadamu
<4671>
, 'Sahabat
<5384>
, pindahlah
<4320>
ke tempat yang lebih terhormat
<511>
.' Dengan demikian
<5119>
, kamu akan
<1510>
mendapat penghormatan
<1391>
di hadapan
<1799>
orang-orang
<3956>
yang
<3588>
duduk makan bersama
<4873>
denganmu
<4671>
.

[<4198> <4671>]
AVB ITL
Oleh itu, apabila
<3752>
kamu dijemput
<2564>
orang, pergilah
<4198>
duduk
<377>
di
<1519>
tempat
<5117>
yang
<3588>
paling belakang
<2078>
supaya
<2443>
tuan rumah datang
<2064>
dan berkata
<3004>
kepadamu
<4671>
, ‘Kawan
<5384>
, silakanlah
<4320>
ke tempat yang lebih baik
<511>
.’ Dengan itu
<5119>
, kamu
<4671>
mendapat penghormatan
<1391>
di hadapan
<1799>
semua orang
<3956>
jemputan
<4873>
itu
<4671>
.

[<235> <3752> <2564> <4571> <1510>]
GREEK
αλλ
<235>
CONJ
οταν
<3752>
CONJ
κληθης
<2564> <5686>
V-APS-2S
πορευθεις
<4198> <5679>
V-AOP-NSM
αναπεσε
<377> <5628>
V-2AAM-2S
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
εσχατον
<2078>
A-ASM
τοπον
<5117>
N-ASM
ινα
<2443>
CONJ
οταν
<3752>
CONJ
ελθη
<2064> <5632>
V-2AAS-3S
ο
<3588>
T-NSM
κεκληκως
<2564> <5761>
V-RAP-NSM
σε
<4571>
P-2AS
ερει
<3004> <5692>
V-FAI-3S
σοι
<4671>
P-2DS
φιλε
<5384>
N-VSM
προσαναβηθι
<4320> <5628>
V-2AAM-2S
ανωτερον
<511>
A-ASN
τοτε
<5119>
ADV
εσται
<2071> <5704>
V-FXI-3S
σοι
<4671>
P-2DS
δοξα
<1391>
N-NSF
ενωπιον
<1799>
ADV
παντων
<3956>
A-GPM
των
<3588>
T-GPM
συνανακειμενων
<4873> <5740>
V-PNP-GPM
σοι
<4671>
P-2DS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 14:10

Tetapi, apabila engkau diundang, pergilah 1  duduk di tempat yang paling rendah. Mungkin tuan rumah akan datang dan berkata kepadamu: Sahabat, silakan duduk 1  di depan. Dan dengan demikian 2  engkau akan menerima hormat di depan mata semua tamu yang lain.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA