TB © |
Karena itu apa yang kamu katakan dalam gelap akan kedengaran dalam terang, dan apa yang kamu bisikkan ke telinga di dalam kamar akan diberitakan dari atas atap rumah. |
AYT | Karena itu, apa yang kamu katakan di dalam gelap akan terdengar di dalam terang dan yang kamu bisikkan di dalam kamar akan diberitakan di atas atap-atap rumah. |
TL © |
Sebab itu barang yang kamu katakan di dalam gelap, akan didengar di tengah terang; dan barang yang kamu bisikkan ke telinga orang di dalam bilik, akan diserukan dari atas sotoh rumah. |
BIS © |
Yang kalian katakan pada waktu malam, akan terdengar waktu siang; dan yang kalian bisikkan di telinga orang di dalam kamar tertutup, akan diumumkan seluas-luasnya." |
TSI | Jadi apa pun yang kamu beritahukan secara diam-diam kepada orang lain akan tersebar. Dan yang kamu bisikkan kepada orang lain di dalam kamar pribadi akan tersiar ke mana-mana. |
MILT | Sebab apa pun yang telah kamu katakan dalam kegelapan, dia akan terdengar dalam terang; dan apa yang telah kamu bisikkan ke telinga di dalam kamar-kamar, ia akan diberitakan di atas atap-atap rumah." |
Shellabear 2011 | Sebab itu apa yang kamu ucapkan di tempat yang gelap akan didengar orang di tempat yang terang, dan apa yang kamu ucapkan dengan berbisik-bisik di ruangan tertutup, akan diteriakkan dari sotoh rumah. |
AVB | Apa sahaja yang kamu katakan secara rahsia akan didengar secara terang-terang, dan apa yang kamu bisikkan di dalam bilik tertutup akan diumumkan dari atas bumbung.” |
TB ITL © |
Karena <473> itu apa <3745> yang <3739> kamu katakan <2036> dalam <1722> gelap <4653> akan kedengaran <191> dalam <1722> terang <5457> , dan <2532> apa yang <3739> kamu bisikkan <2980> ke <4314> telinga <3775> di dalam <1722> kamar <5009> akan diberitakan <2784> dari atas <1909> atap rumah .<1430> |
TL ITL © |
Sebab <473> itu barang <3739> <3745> yang kamu katakan <2036> di <1722> dalam gelap <4653> , akan didengar <191> di tengah terang <5457> ; dan <2532> barang <3739> yang kamu bisikkan <473> <3745> <4314> <2980> ke telinga <3775> orang di <1722> dalam bilik <5009> , akan diserukan dari <2784> atas <1909> sotoh rumah.<1430> |
AYT ITL | Karena <473> itu, apa yang <3745> kamu katakan <2036> di dalam <1722> gelap <4653> akan terdengar <191> di dalam <1722> terang <5457> dan <2532> yang kamu bisikkan <4314> <3775> <2980> di dalam <1722> kamar <5009> akan diberitakan <2784> di atas <1909> atap-atap rumah <1430> . [ <3739> <3739> |
AVB ITL | Apa sahaja yang <3739> kamu katakan <2036> secara <1722> rahsia <4653> akan didengar <191> secara terang-terang <5457> , dan <2532> apa yang <3588> kamu bisikkan <2980> di dalam <1722> bilik <5009> tertutup akan diumumkan <2784> dari atas <1909> bumbung <1430> .” [ <473> <3745> <1722> <3739> <4314> <3775> |
GREEK | ανθ <473> PREP ων <3739> R-GPN οσα <3745> K-APN εν <1722> PREP τη <3588> T-DSF σκοτια <4653> N-DSF ειπατε <2036> <5627> V-2AAI-2P εν <1722> PREP τω <3588> T-DSN φωτι <5457> N-DSN ακουσθησεται <191> <5701> V-FPI-3S και <2532> CONJ ο <3739> R-ASN προς <4314> PREP το <3588> T-ASN ους <3775> N-ASN ελαλησατε <2980> <5656> V-AAI-2P εν <1722> PREP τοις <3588> T-DPN ταμειοις <5009> N-DPN κηρυχθησεται <2784> <5701> V-FPI-3S επι <1909> PREP των <3588> T-GPN δωματων <1430> N-GPN |
TB+TSK (1974) © |
Karena itu apa 1 yang kamu katakan dalam gelap akan kedengaran dalam terang, dan apa yang kamu bisikkan ke telinga di dalam kamar akan diberitakan 2 dari atas atap rumah 3 . |