TB © |
Ketika Yesus selesai mengajar, seorang Farisi mengundang Dia untuk makan di rumahnya. Maka masuklah Ia ke rumah itu, lalu duduk makan. |
AYT | Setelah Yesus selesai berbicara, seorang Farisi mengundang-Nya untuk makan. Dia pun datang, lalu duduk dan makan. |
TL © |
Sedang Yesus bertutur, maka datanglah seorang Parisi menjemput Dia makan sertanya; maka masuklah Ia ke rumahnya, lalu duduk makan. |
BIS © |
Sesudah Yesus selesai berbicara, seorang Farisi mengundang Dia makan di rumahnya. Maka Yesus pergi makan di situ. |
TSI | Sesudah Yesus menyampaikan ajaran-Nya, seorang Farisi mengundang Dia makan di rumahnya. Lalu Yesus masuk ke rumah orang itu dan makan bersamanya serta orang-orang Farisi yang lain dan beberapa ahli Taurat. |
MILT | Dan setelah Dia berbicara, seorang Farisi meminta Dia supaya Dia makan bersamanya. Dan setelah masuk, duduk makanlah Dia. |
Shellabear 2011 | Setelah Isa selesai mengajar, seorang dari mazhab Farisi mengajak Dia makan di rumahnya. Maka masuklah Isa ke rumah itu lalu duduk makan di situ. |
AVB | Setelah Yesus habis bercakap, seorang Farisi menjemput Dia makan di rumahnya. Yesus pun pergi lalu duduk bertelekan di meja. |
TB ITL © |
Ketika Yesus selesai mengajar <2980> , seorang Farisi <5330> mengundang <2065> Dia <846> untuk makan <709> di rumahnya. Maka masuklah <1525> Ia <846> ke rumah <3844> itu, lalu <1161> duduk makan <377> . [ <1722> <1161> <3704> |
TL ITL © |
Sedang <1722> <1161> Yesus bertutur <2980> , maka datanglah <2065> seorang Parisi <5330> menjemput <709> Dia <846> makan sertanya; maka masuklah <1525> Ia ke rumahnya, lalu duduk makan.<377> |
AYT ITL | Setelah Yesus selesai berbicara <2980> , seorang Farisi <5330> mengundang-Nya <2065> <846> untuk <3704> makan <709> . Ia pun datang <1525> , lalu <1161> duduk dan makan <377> . [ <1722> <1161> <3844> <846> |
AVB ITL | Setelah Yesus habis bercakap <2980> , seorang Farisi <5330> menjemput <2065> Dia makan <709> di rumahnya. Yesus pun pergi <1525> lalu duduk <377> bertelekan di meja. [ <1722> <1161> <846> <3704> <3844> <846> <1161> |
GREEK | εν <1722> PREP δε <1161> CONJ τω <3588> T-DSM λαλησαι <2980> <5658> V-AAN ερωτα <2065> <5719> V-PAI-3S αυτον <846> P-ASM φαρισαιος <5330> N-NSM οπως <3704> ADV αριστηση <709> <5661> V-AAS-3S παρ <3844> PREP αυτω <846> P-DSM εισελθων <1525> <5631> V-2AAP-NSM δε <1161> CONJ ανεπεσεν <377> <5627> V-2AAI-3S |
TB+TSK (1974) © |
1 Ketika Yesus selesai mengajar, seorang Farisi mengundang Dia untuk makan di rumahnya. Maka masuklah Ia ke rumah itu, lalu duduk makan. |