Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 11:10

TB ©

Karena setiap orang yang meminta, menerima dan setiap orang yang mencari, mendapat dan setiap orang yang mengetok, baginya pintu dibukakan.

AYT

Sebab siapa pun yang meminta akan menerima. Siapa pun yang mencari akan menemukan. Dan siapa pun yang mengetuk, pintu akan dibukakan baginya.

TL ©

Karena tiap-tiap orang yang meminta, ialah menerima; dan yang mencari, ialah mendapat, dan yang mengetuk pintu, baginyalah pintu akan dibukakan.

BIS ©

Karena orang yang minta akan menerima; orang yang mencari akan mendapat, dan orang yang mengetuk, akan dibukakan pintu.

TSI

Karena setiap orang yang meminta dengan tekun akan menerima apa yang dia minta. Setiap orang yang mencari dengan tekun akan mendapatkan apa yang dia cari. Dan setiap orang yang terus mengetuk, maka pintu akan dibukakan baginya.

MILT

Sebab setiap orang yang meminta, menerima; dan yang mencari, mendapatkannya dan yang mengetuk, akan dibukakan.

Shellabear 2011

Karena setiap orang yang meminta akan menerima, orang yang mencari akan mendapat, dan orang yang mengetuk pintu, baginya pintu akan dibukakan.

AVB

Setiap orang yang meminta akan menerima, setiap orang yang mencari akan mendapat; dan setiap orang yang mengetuk, pintu akan dibuka untuknya.


TB ITL ©

Karena
<1063>
setiap orang
<3956>
yang meminta
<154>
, menerima
<2983>
dan
<2532>
setiap orang yang mencari
<2212>
, mendapat
<2147>
dan
<2532>
setiap orang yang mengetok
<2925>
, baginya
<455>

<0>
pintu dibukakan
<0>

<455>
.
TL ITL ©

Karena
<1063>
tiap-tiap
<3956>
orang yang meminta
<154>
, ialah menerima
<2983>
; dan
<2532>
yang mencari
<2212>
, ialah mendapat
<2147>
, dan
<2532>
yang mengetuk
<2925>
pintu, baginyalah pintu akan dibukakan
<455>
.
AYT ITL
Sebab
<1063>
siapa pun
<3956>
yang
<3588>
meminta
<154>
akan menerima
<2983>
. Siapa pun yang
<3588>
mencari
<2212>
akan menemukan
<2147>
. Dan
<2532>
siapa pun yang
<3588>
mengetuk
<2925>
, pintu akan dibukakan
<455>
baginya. [
<2532>
]
AVB ITL
Setiap orang
<3956>
yang
<3588>
meminta
<154>
akan menerima
<2983>
, setiap orang yang
<3588>
mencari
<2212>
akan mendapat
<2147>
; dan
<2532>
setiap orang yang
<3588>
mengetuk
<2925>
, pintu akan dibuka
<455>
untuknya. [
<1063>

<2532>
]
GREEK
πας
<3956>
A-NSM
γαρ
<1063>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
αιτων
<154> <5723>
V-PAP-NSM
λαμβανει
<2983> <5719>
V-PAI-3S
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
ζητων
<2212> <5723>
V-PAP-NSM
ευρισκει
<2147> <5719>
V-PAI-3S
και
<2532>
CONJ
τω
<3588>
T-DSM
κρουοντι
<2925> <5723>
V-PAP-DSM
{VAR1: ανοιγησεται
<455> <5691>
V-2FPI-3S
} {VAR2: <ανοιγησεται>
<455> <5691>
V-2FPI-3S
}

TB+TSK (1974) ©

Karena setiap orang yang meminta, menerima dan setiap orang yang mencari, mendapat dan setiap orang yang mengetok, baginya pintu dibukakan.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=11&verse=10
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)