TB © |
Dan jikalau di situ ada orang yang layak menerima damai sejahtera, maka salammu itu akan tinggal atasnya. Tetapi jika tidak, salammu itu kembali kepadamu. |
AYT | Jika orang yang ada di situ cinta damai, damai sejahteramu akan tinggal atasnya. Akan tetapi, jika tidak, damai sejahteramu itu akan kembali kepadamu. |
TL © |
Jikalau ada anak sejahtera di situ, maka sejahteramu itu pun akan tinggal tetap kepadanya; tetapi jikalau tiada, berbaliklah sejahtera itu kepada kamu. |
BIS © |
Kalau di situ ada orang yang suka damai, salam damaimu itu akan tetap padanya; kalau tidak, tariklah kembali salam damaimu itu. |
TSI | Kalau orang di dalam rumah itu menginginkan ketenangan dari TUHAN, dia akan menerima kamu, dan Allah akan memberkati dia serta keluarganya sesuai perkataanmu itu. Tetapi kalau di situ tidak ada orang yang menginginkan ketenangan TUHAN, maka ucapan berkatmu itu tidak akan terjadi di antara mereka. |
MILT | Dan jika di sana memang ada anak damai sejahtera, maka damai sejahteramu akan tinggal di atasnya. Namun jika tidak, maka itu akan kembali kepadamu. |
Shellabear 2011 | Jika di dalam rumah itu ada orang yang layak menerima salammu itu, maka sejahtera yang berasal darimu akan tetap di situ. Tetapi kalau tidak ada, maka sejahtera itu akan kembali kepadamu. |
AVB | Jika orang yang tinggal di rumah itu layak menerima sejahtera, salammu akan tetap padanya. Jika tidak, biarlah salammu itu kembali kepadamu. |
TB ITL © |
Dan <2532> jikalau <1437> di situ <1563> ada <1510> orang <5207> yang layak menerima damai sejahtera <1515> , maka salammu <1515> <5216> itu akan tinggal <1879> atasnya <1909> <846> . Tetapi <1161> jika <1487> tidak <3361> , salammu itu kembali <344> kepadamu <5209> . [ <1065> <1909> |
TL ITL © |
Jikalau <1437> ada <1510> anak <5207> sejahtera <1515> di situ <1563> , maka sejahteramu <1515> itu pun akan tinggal tetap <1879> kepadanya <1909> ; tetapi <1161> jikalau <1487> tiada <3361> <1065> , berbaliklah <344> sejahtera itu kepada <1909> kamu .<5209> |
AYT ITL | Jika <1437> orang <5207> yang ada <1510> di situ <1563> cinta damai <1515> , damai sejahteramu <1515> akan tinggal <1879> atasnya <1909> . Akan tetapi <1161> , jika <1487> tidak <3361> , damai sejahteramu itu akan kembali <344> kepadamu <1909> <5209> . [ <2532> <846> <5216> <1065> |
AVB ITL | Jika <1437> orang yang tinggal <1879> di rumah itu <1563> layak menerima sejahtera <1515> <1515> , salammu akan tetap padanya <5216> . Jika <1487> tidak <3361> , biarlah <1065> salammu itu kembali <344> kepadamu <5209> . [ <2532> <1510> <5207> <1909> <846> <1161> <1909> |
GREEK | και <2532> CONJ εαν <1437> COND εκει <1563> ADV η <1510> <5753> V-PXS-3S υιος <5207> N-NSM ειρηνης <1515> N-GSF επαναπαησεται <1879> <5695> V-FDI-3S επ <1909> PREP αυτον <846> P-ASM η <3588> T-NSF ειρηνη <1515> N-NSF υμων <5216> P-2GP ει <1487> COND δε <1161> CONJ μη <3361> PRT-N γε <1065> PRT εφ <1909> PREP υμας <5209> P-2AP ανακαμψει <344> <5692> V-FAI-3S |
TB+TSK (1974) © |
Dan jikalau di situ ada orang 1 yang layak menerima damai sejahtera, maka salammu itu akan tinggal atasnya. Tetapi jika tidak, salammu itu kembali 2 kepadamu. |