Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 1:7

TB ©

Tetapi mereka tidak mempunyai anak, sebab Elisabet mandul dan keduanya telah lanjut umurnya.

AYT

Akan tetapi, mereka tidak mempunyai anak karena Elisabet mandul dan keduanya sudah sangat tua.

TL ©

Tetapi mereka itu tiada beranak, karena Elisabet itu mandul, dan keduanya pun sudah sangat lanjut umurnya.

BIS ©

Mereka tidak mempunyai anak sebab Elisabet mandul dan mereka kedua-duanya sudah tua.

MILT

Dan, tidak ada anak pada mereka, karena Elisabet mandul, dan keduanya telah lanjut usianya.

Shellabear 2011

Namun, mereka tidak mempunyai anak karena Elisabet mandul. Selain itu, keduanya pun sudah lanjut usia.

AVB

Tetapi mereka tidak mempunyai anak kerana Elisabet mandul, dan kedua-duanya pun telah lanjut usia.


TB ITL ©

Tetapi
<2532>
mereka
<1510>
tidak
<3756>
mempunyai anak
<5043>
, sebab
<2530>
Elisabet
<1665>
mandul
<4723>
dan
<2532>
keduanya
<297>
telah lanjut
<4260>
umurnya
<2250>

<846>
. [
<1510>

<846>

<1510>

<1722>
]
TL ITL ©

Tetapi
<2532>
mereka itu tiada
<3756>
beranak, karena
<5043>

<2530>
Elisabet
<1665>
itu mandul
<4723>
, dan
<2532>
keduanya
<297>
pun sudah sangat lanjut
<4260>
umurnya
<1722>
.
AYT ITL
Akan tetapi
<2532>
, mereka
<846>
tidak
<3756>
mempunyai
<1510>
anak
<5043>
karena
<2530>
Elisabet
<1665>
mandul
<4723>
, dan
<2532>
keduanya
<297>

<846>
sudah sangat
<4260>
tua
<1722>

<2250>
. [
<1510>

<3588>

<3588>

<1510>
]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
teknon
<5043>
N-NSN
kayoti
<2530>
ADV
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
[h]
<3588>
T-NSF
elisabet
<1665>
N-PRI
steira
<4723>
N-NSF
kai
<2532>
CONJ
amfoteroi
<297>
A-NPM
probebhkotev
<4260> (5761)
V-RAP-NPM
en
<1722>
PREP
taiv
<3588>
T-DPF
hmeraiv
<2250>
N-DPF
autwn
<846>
P-GPM
hsan
<1510> (5713)
V-IXI-3P

TB+TSK (1974) ©

Tetapi mereka tidak mempunyai anak, sebab Elisabet mandul dan keduanya telah lanjut umurnya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=1&verse=7
Copyright © 2005-2019 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)