Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Markus 9:36

TB ©

Maka Yesus mengambil seorang anak kecil dan menempatkannya di tengah-tengah mereka, kemudian Ia memeluk anak itu dan berkata kepada mereka:

AYT

Kemudian, Yesus mengambil seorang anak kecil dan membawanya berdiri di antara mereka. Sambil memeluk anak itu, Dia berkata kepada mereka,

TL ©

Lalu Ia mengambil seorang kanak-kanak, serta mendirikan dia di tengah-tengah mereka itu. Setelah dipeluk-Nya dia, kata-Nya lagi kepada mereka itu,

BIS ©

Kemudian Yesus mengambil seorang anak kecil, dan membuat anak itu berdiri di depan mereka semua. Yesus memeluk anak itu dan berkata kepada pengikut-pengikut-Nya,

TSI

Kemudian Yesus memanggil seorang anak kecil dan menempatkan anak itu di tengah-tengah mereka. Sambil memeluk anak itu Dia berkata,

MILT

Dan dengan mengambil seorang anak kecil, Dia memberdirikannya di tengah-tengah mereka; dan sambil memeluknya, Dia berkata kepada mereka,

Shellabear 2011

Lalu Ia mengambil anak kecil dan menempatkannya di tengah-tengah mereka. Dipeluk-Nya anak itu, lalu bersabdalah Ia kepada mereka semua,

AVB

Selepas itu, Dia memanggil seorang kanak-kanak dan menyuruhnya berdiri di hadapan mereka semua. Dia mendakap kanak-kanak itu sambil berkata kepada mereka,


TB ITL ©

Maka
<2532>
Yesus mengambil
<2983>
seorang anak kecil
<3813>
dan menempatkannya
<2476>
di
<1722>
tengah-tengah
<3319>
mereka, kemudian Ia memeluk
<1723>
anak itu dan berkata
<2036>
kepada mereka: [
<846>

<846>

<2532>

<846>

<846>
]
TL ITL ©

Lalu
<2532>
Ia mengambil
<2983>
seorang kanak-kanak
<3813>
, serta
<2532>
mendirikan
<2476>
dia
<846>
di
<1722>
tengah-tengah
<3319>
mereka
<846>
itu. Setelah
<2532>
dipeluk-Nya
<1723>
dia
<846>
, kata-Nya
<2036>
lagi kepada mereka itu,
AYT ITL
Kemudian, Yesus mengambil
<2983>
seorang anak kecil
<3813>
dan membawanya berdiri
<2476>
di
<1722>
antara
<3319>
mereka
<846>
. Sambil memeluk
<1723>
anak itu
<846>
, Dia berkata
<2036>
kepada mereka
<846>
, [
<2532>

<846>

<2532>
]
AVB ITL
Selepas itu
<2532>
, Dia memanggil
<2983>
seorang kanak-kanak
<3813>
dan menyuruhnya berdiri
<2476>
di
<1722>
hadapan
<3319>
mereka
<846>
semua. Dia mendakap
<1723>
kanak-kanak itu sambil berkata
<2036>
kepada mereka
<846>
, [
<846>

<2532>

<846>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
λαβων
<2983> <5631>
V-2AAP-NSM
παιδιον
<3813>
N-ASN
εστησεν
<2476> <5656>
V-AAI-3S
αυτο
<846>
P-ASN
εν
<1722>
PREP
μεσω
<3319>
A-DSN
αυτων
<846>
P-GPM
και
<2532>
CONJ
εναγκαλισαμενος
<1723> <5666>
V-ADP-NSM
αυτο
<846>
P-ASN
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM

TB+TSK (1974) ©

Maka Yesus mengambil seorang anak kecil dan menempatkannya di tengah-tengah mereka, kemudian Ia memeluk anak itu dan berkata kepada mereka:


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=41&chapter=9&verse=36
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)