Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 8:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 8:14

Kemudian ternyata murid-murid Yesus lupa membawa roti, hanya sebuah saja yang ada pada mereka dalam perahu.

AYT (2018)

Saat itu, murid-murid lupa membawa roti, dan hanya mempunyai sepotong roti di dalam perahu.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 8:14

Maka terlupalah murid-murid itu membawa roti, dan di dalam perahu itu mereka itu tidak ada suatu pun lebih daripada seketul roti sahaja.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 8:14

Pengikut-pengikut Yesus lupa membawa cukup roti. Mereka hanya mempunyai sebuah roti di perahu.

TSI (2014)

Dalam perjalanan itu, murid-murid Yesus lupa membawa makanan. Mereka hanya punya satu roti di dalam perahu.

MILT (2008)

Adapun mereka lupa membawa roti, dan selain sepotong roti mereka tidak mempunyai apa pun bersama mereka sendiri di dalam perahu itu.

Shellabear 2011 (2011)

Ternyata para pengikut Isa lupa membawa roti. Hanya ada satu roti yang mereka bawa di dalam perahu.

AVB (2015)

Para murid Yesus terlupa membawa roti yang mencukupi. Di dalam perahu itu cuma ada sebuku roti.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 8:14

Kemudian
<3326> <0>
ternyata murid-murid Yesus lupa
<1950>
membawa
<2983>
roti
<740>
, hanya sebuah
<1520>
saja yang ada
<2192>
pada
<0> <3326>
mereka dalam
<1722>
perahu
<4143>
.

[<2532> <2532> <1487> <3361> <740> <3756> <1438>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 8:14

Maka
<2532>
terlupalah
<1950>
murid-murid itu membawa roti
<740>
, dan
<2532>
di
<1722>
dalam perahu
<4143>
itu mereka itu tidak
<3756>
ada
<2192>
suatu pun lebih daripada seketul
<1487> <3361> <1520>
roti
<740>
sahaja
<1520>
.
AYT ITL
Saat itu, murid-murid lupa
<1950>
membawa
<2983>
roti
<740>
, dan
<2532>
hanya
<1487>
mempunyai
<2192>
sepotong roti
<740>
di dalam
<1722>
perahu
<4143>
.

[<2532> <3361> <1520> <3756> <3326> <1438>]
AVB ITL
Para murid Yesus terlupa
<1950>
membawa
<2983>
roti
<740>
yang mencukupi. Di dalam
<1722>
perahu
<4143>
itu cuma ada
<2192>
sebuku
<1520>
roti
<740>
.

[<2532> <2532> <1487> <3361> <3756> <3326> <1438>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
επελαθοντο
<1950> <5633>
V-2ADI-3P
λαβειν
<2983> <5629>
V-2AAN
αρτους
<740>
N-APM
και
<2532>
CONJ
ει
<1487>
COND
μη
<3361>
PRT-N
ενα
<1520>
A-ASM
αρτον
<740>
N-ASM
ουκ
<3756>
PRT-N
ειχον
<2192> <5707>
V-IAI-3P
μεθ
<3326>
PREP
εαυτων
<1438>
F-3GPM
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
πλοιω
<4143>
N-DSN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 8:14

Kemudian ternyata murid-murid Yesus lupa 1  membawa roti, hanya sebuah saja yang ada pada mereka dalam perahu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA