Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Markus 6:43

TB ©

Kemudian orang mengumpulkan potongan-potongan roti dua belas bakul penuh, selain dari pada sisa-sisa ikan.

AYT

Kemudian, mereka mengumpulkan dua belas keranjang yang penuh dengan sisa-sisa roti dan ikan.

TL ©

Kemudian diangkat oranglah segala sisanya, dua belas bakul penuh, lain daripada sisa ikan itu.

BIS ©

Kemudian kelebihan makanan itu dikumpulkan oleh pengikut-pengikut Yesus--semuanya ada dua belas bakul penuh.

TSI

Sesudah itu para murid mengumpulkan roti dan ikan yang berlebih sebanyak dua belas keranjang.

MILT

Dan mereka mengumpulkan dua belas keranjang penuh potongan-potongan roti dan ikan.

Shellabear 2011

Kemudian orang-orang mengumpulkan sisa-sisa kelebihan dari roti dan ikan itu. Ternyata ada dua belas keranjang penuh banyaknya.

AVB

Para murid-Nya mengumpulkan lebihan makanan dan ikan sebanyak dua belas bakul.


TB ITL ©

Kemudian
<2532>
orang mengumpulkan
<142>
potongan-potongan roti
<2801>
dua belas
<1427>
bakul
<2894>
penuh
<4138>
, selain
<2532>
dari
<575>
pada sisa-sisa ikan
<2486>
.
TL ITL ©

Kemudian
<2532>
diangkat
<142>
oranglah segala sisanya
<2801>
, dua belas
<1427>
bakul
<2894>
penuh
<4138>
, lain daripada
<575>
sisa ikan
<2486>
itu.
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, mereka mengumpulkan
<142>
dua belas
<1427>
keranjang
<2894>
yang
<3588>
penuh
<4138>
dengan sisa-sisa
<2801>
roti dan
<2532>
ikan
<2486>
. [
<575>
]
AVB ITL
Para murid-Nya mengumpulkan
<142>
lebihan makanan
<2801>
dan
<2532>
ikan
<2486>
sebanyak dua belas
<1427>
bakul
<2894>
. [
<4138>

<2532>

<575>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ηραν
<142> <5656>
V-AAI-3P
κλασματα
<2801>
N-APN
δωδεκα
<1427>
A-NUI
κοφινων
<2894>
N-GPM
πληρωματα
<4138>
N-APN
και
<2532>
CONJ
απο
<575>
PREP
των
<3588>
T-GPM
ιχθυων
<2486>
N-GPM

TB+TSK (1974) ©

Kemudian orang mengumpulkan potongan-potongan roti dua belas bakul penuh, selain dari pada sisa-sisa ikan.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=41&chapter=6&verse=43
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)