Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Markus 5:9

TB ©

Kemudian Ia bertanya kepada orang itu: "Siapa namamu?" Jawabnya: "Namaku Legion, karena kami banyak."

AYT

Kemudian, Yesus bertanya kepada orang itu, “Siapa namamu?” Ia menjawab, “Namaku Legion karena kami ada banyak.”

TL ©

Maka bertanyalah Ia kepadanya, "Siapakah namamu?" Maka sahutnya, "Legion, itulah namaku, karena kami banyak."

BIS ©

Lalu Yesus bertanya kepadanya, "Siapakah namamu?" Orang itu menjawab, "Nama saya 'Legiun' --sebab kami ini banyak sekali!"

TSI

Lalu Yesus bertanya, “Siapa namamu?” Salah satu setan yang ada pada orang itu menjawab, “Batalion, karena kami yang menguasai dia banyak sekali.”

MILT

Dan, Dia menanyainya, "Siapakah namamu?" Dan dia menjawab sambil berkata, "Namaku Legion, sebab kami banyak."

Shellabear 2011

Sabda Isa kepadanya, "Siapa namamu?" Jawabnya, "Namaku Legiun, sebab jumlah kami banyak."

AVB

Kemudian Yesus bertanya kepadanya, “Siapakah namamu?” Orang itu menjawab, “Legion, kerana kami ini ramai sekali.”


TB ITL ©

Kemudian
<2532>
Ia bertanya
<1905>
kepada orang
<846>
itu: "Siapa
<5101>
namamu
<3686>

<4671>
?" Jawabnya
<3004>

<846>
: "Namaku
<3686>

<3427>
Legion
<3003>
, karena
<3754>
kami
<1510>
banyak
<4183>
." [
<2532>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
bertanyalah
<1905>
Ia kepadanya
<846>
, "Siapakah
<5101>
namamu
<3686>
?" Maka
<2532>
sahutnya
<3004>
, "Legion
<3003>
, itulah namaku
<3686>

<3427>
, karena
<3754>
kami banyak
<4183>
."
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, Yesus bertanya
<1905>
kepada
<846>
orang itu, "Siapa
<5101>
namamu
<3686>
?" Ia menjawab
<3004>
, "Namaku
<3686>
Legion
<3003>
karena
<3754>
kami ada banyak
<4183>
." [
<4671>

<2532>

<846>

<3427>

<1510>
]
AVB ITL
Kemudian
<2532>
Yesus bertanya
<1905>
kepadanya
<846>
, “Siapakah
<5101>
namamu
<3686>

<3686>
?” Orang itu menjawab
<3004>
, “Legion
<3003>
, kerana
<3754>
kami ini ramai
<4183>
sekali.” [
<4671>

<2532>

<846>

<3427>

<1510>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
επηρωτα
<1905> <5707>
V-IAI-3S
αυτον
<846>
P-ASM
τι
<5101>
I-NSN
ονομα
<3686>
N-NSN
σοι
<4671>
P-2DS
και
<2532>
CONJ
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
λεγιων
<3003>
N-NSF
ονομα
<3686>
N-NSN
μοι
<3427>
P-1DS
οτι
<3754>
CONJ
πολλοι
<4183>
A-NPM
εσμεν
<2070> <5748>
V-PXI-1P

TB+TSK (1974) ©

Kemudian Ia bertanya kepada orang itu: "Siapa namamu?" Jawabnya: "Namaku Legion, karena kami banyak."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=41&chapter=5&verse=9
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)