Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Markus 5:33

TB ©

Perempuan itu, yang menjadi takut dan gemetar ketika mengetahui apa yang telah terjadi atas dirinya, tampil dan tersungkur di depan Yesus dan dengan tulus memberitahukan segala sesuatu kepada-Nya.

AYT

Namun, perempuan yang mengetahui apa yang telah terjadi pada dirinya itu datang dengan takut dan gemetar, dan jatuh bersujud di hadapan Yesus dan menceritakan kepada-Nya seluruh kebenaran.

TL ©

Maka perempuan itu pun takut dan menggeletar, sebab diketahuinya barang yang sudah berlaku padanya, lalu datanglah ia sujud di hadapan Yesus serta memberitahu segala halnya dengan sebenarnya.

BIS ©

Wanita itu yang tahu apa yang telah terjadi dengan dirinya, dengan gemetar dan ketakutan sujud di depan Yesus dan mengakui semuanya.

TSI

Saat menyadari bahwa dirinya sudah sembuh, perempuan itu pun bersujud di kaki Yesus dengan gemetar dan takut, lalu menceritakan apa yang sudah dia lakukan.

MILT

Dan wanita itu, dengan ketakutan dan gemetar, setelah mengetahui apa yang telah terjadi atas dirinya, dia datang dan bersujud kepada-Nya, dan mengatakan kepada-Nya semua kebenaran itu.

Shellabear 2011

Kemudian perempuan itu mendekat dengan rasa takut dan gentar karena apa yang terjadi padanya telah diketahui. Ia sujud di hadapan Isa dan menceritakan segala sesuatunya dengan sejujurnya.

AVB

Wanita itu mengetahui apa yang telah terjadi kepada dirinya. Dia gementar ketakutan, lalu tampil dan sujud kepada Yesus serta menceritakan segala-galanya.


TB ITL ©

Perempuan
<1135>
itu, yang menjadi takut
<5399>
dan
<2532>
gemetar
<5141>
ketika mengetahui
<1492>
apa yang
<3739>
telah terjadi
<1096>
atas dirinya
<846>
, tampil
<2064>
dan
<2532>
tersungkur di depan
<4363>
Yesus
<846>
dan
<2532>
dengan tulus
<225>
memberitahukan
<2036>
segala sesuatu
<3956>
kepada-Nya
<846>
. [
<1161>
]
TL ITL ©

Maka
<1161>
perempuan
<1135>
itu pun takut
<5399>
dan
<2532>
menggeletar
<5141>
, sebab diketahuinya
<1492>
barang
<3739>
yang sudah berlaku
<1096>
padanya
<846>
, lalu
<2532>
datanglah
<2064>
ia sujud
<4363>
di hadapan Yesus serta
<2532>
memberitahu
<2036>
segala
<3956>
halnya dengan sebenarnya
<225>
.
AYT ITL
Namun
<1161>
, perempuan
<1135>
yang mengetahui
<1492>
apa
<3739>
yang telah terjadi
<1096>
pada dirinya
<846>
itu datang
<2064>
dengan takut
<5399>
dan
<2532>
gemetar
<5141>
, dan
<2532>
jatuh bersujud di hadapan
<4363>
Yesus
<846>
dan
<2532>
menceritakan
<2036>
kepada-Nya seluruh
<3956>
kebenaran
<225>
. [
<846>
]
AVB ITL
Wanita
<1135>
itu mengetahui
<1492>
apa yang
<3588>
telah terjadi
<1096>
kepada dirinya
<846>
. Dia gementar
<5141>
ketakutan
<5399>
, lalu
<2532>
tampil
<2064>
dan
<2532>
sujud
<4363>
kepada Yesus serta
<2532>
menceritakan
<2036>
segala-galanya
<3956>
. [
<1161>

<3739>

<846>

<846>

<225>
]
GREEK
η
<3588>
T-NSF
δε
<1161>
CONJ
γυνη
<1135>
N-NSF
φοβηθεισα
<5399> <5679>
V-AOP-NSF
και
<2532>
CONJ
τρεμουσα
<5141> <5723>
V-PAP-NSF
ειδυια
<1492> <5761>
V-RAP-NSF
ο
<3739>
R-NSN
γεγονεν
<1096> <5754>
V-2RAI-3S
αυτη
<846>
P-DSF
ηλθεν
<2064> <5627>
V-2AAI-3S
και
<2532>
CONJ
προσεπεσεν
<4363> <5627>
V-2AAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
και
<2532>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
πασαν
<3956>
A-ASF
την
<3588>
T-ASF
αληθειαν
<225>
N-ASF

TB+TSK (1974) ©

Perempuan itu, yang menjadi takut dan gemetar ketika mengetahui apa yang telah terjadi atas dirinya, tampil dan tersungkur di depan Yesus dan dengan tulus memberitahukan segala sesuatu kepada-Nya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=41&chapter=5&verse=33
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)