Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Markus 5:20

TB ©

Orang itupun pergilah dan mulai memberitakan di daerah Dekapolis segala apa yang telah diperbuat Yesus atas dirinya dan mereka semua menjadi heran.

AYT

Lalu, laki-laki itu pergi dan mulai menceritakan kepada orang-orang di Dekapolis tentang betapa besar perbuatan yang telah Yesus lakukan kepadanya. Dan, semua orang menjadi heran.

TL ©

Maka pergilah ia, lalu memasyhurkan di negeri Dekapolis, berapa besarnya perkara yang diperbuat Yesus kepadanya, maka sekalian orang pun heranlah.

BIS ©

Orang itu pun pergi, dan mulai menceritakan di daerah Sepuluh Kota apa yang telah diperbuat Yesus kepadanya. Semua orang heran mendengarnya.

TSI

Maka orang itu pergi ke provinsi Sepuluh Kota dan menceritakan bagaimana Yesus sudah menolong dia dengan begitu luar biasa. Semua orang yang mendengar kesaksiannya itu amat terheran-heran.

MILT

Dan dia pergi dan mulai bercerita di Dekapolis, sebanyak yang telah YESUS perbuat kepadanya, dan semua orang takjub.

Shellabear 2011

Kemudian pergilah ia dan mulai memberitakan di wilayah Dekapolis segala hal yang telah Isa lakukan untuknya. Semua orang pun menjadi heran.

AVB

Orang itu pun mula menjelajahi daerah sepuluh kota dan menceritakan segala yang telah dilakukan oleh Yesus untuknya. Mereka semua kehairanan.


TB ITL ©

Orang itupun pergilah
<565>
dan
<2532>
mulai
<756>
memberitakan
<2784>
di
<1722>
daerah Dekapolis
<1179>
segala apa
<3745>
yang telah diperbuat
<4160>
Yesus
<2424>
atas dirinya
<846>
dan
<2532>
mereka
<2296>

<0>
semua
<3956>
menjadi heran
<0>

<2296>
. [
<2532>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
pergilah
<565>
ia, lalu
<2532>

<756>
memasyhurkan
<2784>
di
<1722>
negeri Dekapolis
<1179>
, berapa
<3745>
besarnya perkara yang diperbuat
<4160>
Yesus
<2424>
kepadanya
<846>
, maka
<2532>
sekalian
<3956>
orang pun heranlah
<2296>
.
AYT ITL
Lalu
<2532>
, laki-laki itu pergi
<565>
dan
<2532>
mulai
<756>
menceritakan
<2784>
kepada orang-orang di
<1722>
Dekapolis
<1179>
tentang betapa besar
<3745>
perbuatan
<4160>
yang telah Yesus
<2424>
lakukan kepadanya
<846>
. Dan
<2532>
, semua
<3956>
orang menjadi heran
<2296>
.
AVB ITL
Orang itu pun
<2532>
mula
<756>
menjelajahi
<565>
daerah sepuluh kota
<1179>
dan menceritakan
<2784>
segala
<3745>
yang telah dilakukan
<4160>
oleh Yesus
<2424>
untuknya. Mereka semua
<3956>
kehairanan
<2296>
. [
<2532>

<1722>

<846>

<2532>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
απηλθεν
<565> <5627>
V-2AAI-3S
και
<2532>
CONJ
ηρξατο
<756> <5662>
V-ADI-3S
κηρυσσειν
<2784> <5721>
V-PAN
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
δεκαπολει
<1179>
N-DSF
οσα
<3745>
K-APN
εποιησεν
<4160> <5656>
V-AAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
παντες
<3956>
A-NPM
εθαυμαζον
<2296> <5707>
V-IAI-3P

TB+TSK (1974) ©

Orang itupun pergilah dan mulai memberitakan di daerah Dekapolis segala apa yang telah diperbuat Yesus atas dirinya dan mereka semua menjadi heran.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=41&chapter=5&verse=20
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)