Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Markus 14:6

TB ©

Tetapi Yesus berkata: "Biarkanlah dia. Mengapa kamu menyusahkan dia? Ia telah melakukan suatu perbuatan yang baik pada-Ku.

AYT

Namun, Yesus berkata, “Biarkan dia. Mengapa kamu menyusahkan dia? Dia telah melakukan perbuatan yang indah bagi-Ku.

TL ©

Tetapi kata Yesus, "Biarkanlah dia; apakah sebabnya kamu menyusahkan dia? Ia membuat suatu kebajikan kepada-Ku.

BIS ©

Tetapi Yesus berkata, "Biarkan dia! Mengapa kalian menyusahkan dia? Ia melakukan sesuatu yang baik dan terpuji terhadap-Ku.

TSI

Tetapi Yesus berkata kepada mereka, “Biarkanlah dia! Tidak usah kalian menegurnya. Perempuan ini sudah melakukan hal yang indah bagi-Ku.

MILT

Namun YESUS berkata, "Biarkanlah dia, mengapa kamu mendatangkan kesusahan kepadanya? Dia telah mengerjakan perbuatan baik kepada-Ku.

Shellabear 2011

Tetapi Isa bersabda kepada mereka, "Biarkanlah dia. Mengapa kamu menyusahkannya? Ia telah melakukan sesuatu yang baik pada-Ku.

AVB

Tetapi Yesus berkata, “Biarkan dia begitu. Mengapakah kamu menyusahkannya? Dia telah melakukan sesuatu yang baik untuk-Ku.


TB ITL ©

Tetapi
<1161>
Yesus
<2424>
berkata
<2036>
: "Biarkanlah
<863>
dia. Mengapa
<5101>
kamu menyusahkan
<2873>

<3930>
dia? Ia telah melakukan suatu perbuatan
<2041>
yang baik
<2570>
pada-Ku
<1698>
. [
<846>

<846>

<2038>

<1722>
]
TL ITL ©

Tetapi
<1161>
kata
<2036>
Yesus
<2424>
, "Biarkanlah
<863>
dia
<846>
; apakah
<5101>
sebabnya kamu menyusahkan
<3930>
dia? Ia membuat suatu kebajikan
<2570>

<2041>

<2038>
kepada-Ku
<1698>
.
AYT ITL
Namun
<1161>
, Yesus
<2424>
berkata
<2036>
, "Biarkan
<863>
dia
<846>
. Mengapa
<5101>
kamu menyusahkan
<2873>

<3930>
dia
<846>
? Dia telah melakukan
<2038>
perbuatan
<2041>
yang indah
<2570>
bagi-Ku
<1722>

<1698>
.
AVB ITL
Tetapi
<1161>
Yesus
<2424>
berkata
<2036>
, “Biarkan
<863>
dia
<846>
begitu. Mengapakah
<5101>
kamu menyusahkannya
<3930>
? Dia telah melakukan
<2038>
sesuatu yang baik
<2570>
untuk-Ku
<1698>
. [
<846>

<2873>

<2041>

<1722>
]
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
ιησους
<2424>
N-NSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αφετε
<863> <5628>
V-2AAM-2P
αυτην
<846>
P-ASF
τι
<5101>
I-ASN
αυτη
<846>
P-DSF
κοπους
<2873>
N-APM
παρεχετε
<3930> <5719>
V-PAI-2P
καλον
<2570>
A-ASN
εργον
<2041>
N-ASN
ηργασατο
<2038> <5662>
V-ADI-3S
εν
<1722>
PREP
εμοι
<1698>
P-1DS

TB+TSK (1974) ©

Tetapi Yesus berkata: "Biarkanlah dia. Mengapa kamu menyusahkan dia? Ia telah melakukan suatu perbuatan yang baik pada-Ku.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=41&chapter=14&verse=6
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)