TB © |
Lalu sampailah Yesus dan murid-murid-Nya ke suatu tempat yang bernama Getsemani. Kata Yesus kepada murid-murid-Nya: "Duduklah di sini, sementara Aku berdoa 1 ." 1 |
AYT | Kemudian, mereka pergi ke suatu tempat yang bernama Getsemani, dan Yesus berkata kepada murid-murid-Nya, “Duduklah di sini sementara Aku berdoa.” |
TL © |
Maka datanglah mereka itu kepada suatu tempat yang bernama Getsemani; lalu kata Yesus kepada murid-murid-Nya, "Duduklah kamu di sini, sementara Aku pergi berdoa." |
BIS © |
Mereka sampai di suatu tempat yang bernama Getsemani, dan Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, "Duduklah di sini sementara Aku pergi berdoa." |
TSI | Sesudah Yesus dan murid-murid-Nya sampai di suatu taman yang bernama Getsemani, Dia berkata kepada mereka, “Kalian duduk di sini dulu, sementara Aku pergi berdoa.” |
MILT | Dan mereka tiba di sebuah tempat yang namanya Getsemani. Dan Dia berkata kepada para murid-Nya, "Duduklah di sini, sementara Aku berdoa." |
Shellabear 2011 | Isa dan para pengikut-Nya sampai di suatu tempat yang bernama Getsemani. Sabda-Nya kepada para pengikut-Nya, "Duduklah di sini sementara Aku berdoa." |
AVB | Mereka sampai di suatu tempat yang dinamakan Getsemani. Yesus berkata kepada murid-murid-Nya, “Duduklah di sini sementara Aku berdoa.” |
TB ITL © |
Lalu sampailah <2064> Yesus dan murid-murid-Nya ke <1519> suatu tempat <5564> yang bernama <3686> Getsemani <1068> . Kata <3004> Yesus kepada murid-murid-Nya <3101> : "Duduklah <2523> di sini <5602> , sementara <2193> Aku berdoa <4336> ." [ <2532> <3739> <2532> <846> |
TL ITL © |
Maka <2532> datanglah <2064> mereka itu kepada <1519> suatu tempat <5564> yang <3739> bernama <3686> Getsemani <1068> ; lalu <2532> kata <3004> Yesus kepada murid-murid-Nya <3101> , "Duduklah <2523> kamu di sini <5602> , sementara <2193> Aku pergi berdoa ."<4336> |
AYT ITL | Kemudian <2532> , mereka pergi <2064> ke <1519> suatu tempat <5564> yang <3739> bernama <3686> Getsemani <1068> , dan <2532> Yesus berkata <3004> kepada <3588> murid-murid-Nya <3101> <846> , "Duduklah <2523> di sini <5602> sementara <2193> Aku berdoa ."<4336> |
AVB ITL | Mereka sampai <2064> di <1519> suatu tempat <5564> yang <3739> <3588> dinamakan <3686> Getsemani <1068> . Yesus berkata <3004> kepada murid-murid-Nya <3101> , “Duduklah <2523> di sini <5602> sementara <2193> Aku berdoa <4336> .” [ <2532> <2532> <846> |
GREEK | και <2532> CONJ ερχονται <2064> <5736> V-PNI-3P εις <1519> PREP χωριον <5564> N-ASN ου <3739> R-GSN το <3588> T-NSN ονομα <3686> N-NSN γεθσημανι <1068> N-PRI και <2532> CONJ λεγει <3004> <5719> V-PAI-3S τοις <3588> T-DPM μαθηταις <3101> N-DPM αυτου <846> P-GSM καθισατε <2523> <5657> V-AAM-2P ωδε <5602> ADV εως <2193> CONJ προσευξωμαι <4336> <5667> V-ADS-1S |
TB © |
Lalu sampailah Yesus dan murid-murid-Nya ke suatu tempat yang bernama Getsemani. Kata Yesus kepada murid-murid-Nya: "Duduklah di sini, sementara Aku berdoa 1 ." 1 |
TB+TSK (1974) © |
Lalu sampailah 1 Yesus dan murid-murid-Nya ke suatu tempat yang bernama Getsemani. Kata Yesus kepada murid-murid-Nya: "Duduklah di sini, sementara 2 Aku berdoa." |
Catatan Full Life |
Mrk 14:32 Nas : Mr 14:32 Tindakan Yesus ini adalah contoh dari apa yang harus dilakukan orang percaya ketika menderita kesusahan atau kesedihan yang besar.
|