Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Markus 14:18

TB ©

Ketika mereka duduk di situ dan sedang makan, Yesus berkata: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya seorang di antara kamu akan menyerahkan Aku, yaitu dia yang makan dengan Aku."

AYT

Pada waktu mereka sedang duduk makan, Yesus berkata, “Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu, salah seorang dari antara kamu akan mengkhianati-Ku, yaitu dia yang sedang makan bersama-Ku.”

TL ©

Maka sedang mereka itu duduk makan, berkatalah Yesus, "Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, bahwa seorang dari antara kamu, yang duduk makan dengan Aku, akan menyerahkan Aku."

BIS ©

Dan sementara mereka duduk makan, Yesus berkata, "Dengarkan: seorang dari antara kalian, yang sekarang ini makan bersama-Ku akan mengkhianati Aku."

TSI

Waktu mereka sedang makan, Dia berkata kepada mereka, “Aku menegaskan kepadamu: Salah seorang dari kalian yang makan bersama-Ku ini akan menyerahkan Aku kepada orang-orang yang memusuhi-Ku.”

MILT

Dan selagi mereka duduk dan makan, berkatalah YESUS, "Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, salah seorang dari padamu yang sedang makan bersama-Ku, akan mengkhinati Aku."

Shellabear 2011

Sementara mereka duduk makan, Isa bersabda, "Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, salah seorang dari antara kamu ada yang akan menyerahkan Aku. Dia makan bersama-sama dengan Aku."

AVB

Sedang mereka duduk menikmati jamuan, Yesus berkata, “Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu, seorang daripada kamu yang makan bersama-Ku akan mengkhianati-Ku.”


TB ITL ©

Ketika mereka duduk
<345>
di situ dan
<2532>
sedang makan
<2068>
, Yesus
<2424>
berkata
<2036>
: "Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, sesungguhnya
<281>
seorang
<1520>
di antara kamu
<5216>
akan menyerahkan
<3860>
Aku
<3165>
, yaitu dia yang makan
<2068>
dengan
<3326>
Aku
<1700>
." [
<2532>

<846>

<3754>

<1537>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
sedang mereka
<846>
itu duduk makan
<345>
, berkatalah
<2036>
Yesus
<2424>
, "Sesungguhnya
<281>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, bahwa
<3754>
seorang
<1520>
dari
<1537>
antara kamu
<5216>
, yang duduk makan
<2068>
dengan
<3326>
Aku
<1700>
, akan menyerahkan
<3860>
Aku
<3165>
."
AYT ITL
Pada waktu mereka
<846>
sedang duduk
<345>
makan
<2068>
, Yesus
<2424>
berkata
<2036>
, "Sesungguhnya
<281>
, Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, salah seorang
<1520>
dari
<1537>
antara kamu
<5216>
, yang
<3588>
sedang makan
<2068>
bersama
<3326>
dengan Aku
<3165>
, akan mengkhianati-Ku
<3860>

<1700>
." [
<2532>

<2532>

<3754>
]
AVB ITL
Sedang mereka duduk
<345>
menikmati
<2068>
jamuan, Yesus
<2424>
berkata
<2036>
, “Sesungguhnya
<281>
, Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, seorang
<1520>
daripada
<1537>
kamu
<5216>
yang
<3588>
makan
<2068>
bersama-Ku
<3326>
akan mengkhianati-Ku
<3860>
.” [
<2532>

<846>

<2532>

<3754>

<3165>

<1700>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ανακειμενων
<345> <5740>
V-PNP-GPM
αυτων
<846>
P-GPM
και
<2532>
CONJ
εσθιοντων
<2068> <5723>
V-PAP-GPM
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αμην
<281>
HEB
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
οτι
<3754>
CONJ
εις
<1520>
A-NSM
εξ
<1537>
PREP
υμων
<5216>
P-2GP
παραδωσει
<3860> <5692>
V-FAI-3S
με
<3165>
P-1AS
ο
<3588>
T-NSM
εσθιων
<2068> <5723>
V-PAP-NSM
μετ
<3326>
PREP
εμου
<1700>
P-1GS

TB+TSK (1974) ©

Ketika mereka duduk di situ dan sedang makan, Yesus berkata: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya seorang di antara kamu akan menyerahkan Aku, yaitu dia yang makan dengan Aku."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=41&chapter=14&verse=18
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)