Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 13:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 13:26

Pada waktu itu orang akan melihat Anak Manusia datang 1  dalam awan-awan s  dengan segala kekuasaan dan kemuliaan-Nya.

AYT (2018)

“Kemudian, mereka akan melihat Anak Manusia datang dalam awan-awan dengan kuasa dan kemuliaan yang besar.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 13:26

Lalu mereka itu kelak tampak Anak manusia datang di dalam awan dengan kuasa yang besar dan dengan kemuliaan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 13:26

Pada waktu itu Anak Manusia akan terlihat datang di dalam awan dengan kuasa besar dan keagungan.

TSI (2014)

“Pada waktu itu semua orang akan melihat Aku datang sebagai Sang Manusia di antara awan-awan dengan kuasa dan kemuliaan yang besar dari surga.

MILT (2008)

Dan kemudian mereka akan melihat Anak Manusia yang datang di awan-awan dengan kuasa dan kemuliaan yang besar.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian orang-orang akan melihat Anak Manusia datang dalam awan-awan dengan kuasa dan kemuliaan yang besar.

AVB (2015)

Kemudian mereka akan melihat Anak Manusia datang dalam awan penuh dengan kekuasaan dan kemuliaan yang besar.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 13:26

Pada waktu
<5119>
itu orang akan melihat
<3700>
Anak
<5207>
Manusia
<444>
datang
<2064>
dalam
<1722>
awan-awan
<3507>
dengan
<3326>
segala kekuasaan
<1411>
dan kemuliaan-Nya
<1391>
.

[<2532> <4183> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 13:26

Lalu
<5119>
mereka itu kelak tampak
<3700>
Anak
<5207>
manusia
<444>
datang
<2064>
di
<1722>
dalam awan
<3507>
dengan
<3326>
kuasa
<1411>
yang besar
<4183>
dan
<2532>
dengan kemuliaan
<1391>
.
AYT ITL
"Kemudian
<5119>
, mereka akan melihat
<3700>
Anak
<5207>
Manusia
<444>
datang
<2064>
dalam
<1722>
awan-awan
<3507>
dengan
<3326>
kuasa
<1411>
dan
<2532>
kemuliaan
<1391>
yang besar
<4183>
.

[<2532>]
AVB ITL
Kemudian
<2532>
mereka akan melihat
<3700>
Anak
<5207>
Manusia
<444>
datang
<2064>
dalam
<1722>
awan
<3507>
penuh dengan
<3326>
kekuasaan
<1411>
dan
<2532>
kemuliaan
<1391>
yang besar.

[<5119> <4183>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
τοτε
<5119>
ADV
οψονται
<3700> <5695>
V-FDI-3P
τον
<3588>
T-ASM
υιον
<5207>
N-ASM
του
<3588>
T-GSM
ανθρωπου
<444>
N-GSM
ερχομενον
<2064> <5740>
V-PNP-ASM
εν
<1722>
PREP
νεφελαις
<3507>
N-DPF
μετα
<3326>
PREP
δυναμεως
<1411>
N-GSF
πολλης
<4183>
A-GSF
και
<2532>
CONJ
δοξης
<1391>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 13:26

Pada waktu itu orang akan melihat Anak Manusia datang 1  dalam awan-awan s  dengan segala kekuasaan dan kemuliaan-Nya.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 13:26

1 Pada waktu itu orang akan melihat Anak Manusia datang dalam awan-awan dengan segala kekuasaan dan kemuliaan-Nya.

Catatan Full Life

Mrk 13:26 1

Nas : Mr 13:26

Lihat cat. --> Mat 24:30.

[atau ref. Mat 24:30]

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA