Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Markus 13:14

TB ©

"Apabila kamu melihat Pembinasa keji berdiri di tempat yang tidak sepatutnya--para pembaca hendaklah memperhatikannya--maka orang-orang yang di Yudea haruslah melarikan diri ke pegunungan.

AYT

“Namun, ketika kamu melihat pembinasa keji berdiri di tempat yang tidak seharusnya (biarlah para pembaca mengerti), maka biarkan mereka yang ada di Yudea melarikan diri ke pegunungan.

TL ©

Apabila kamu melihat kebencian yang mendatangkan kebinasaan itu terdiri di tempat yang tiada patut (siapa yang membaca, camkanlah hal itu), pada ketika itu orang yang di tanah Yudea, hendaklah lari ke gunung.

BIS ©

"Kalian akan melihat 'Kejahatan yang Menghancurkan' berdiri di tempat yang terlarang baginya. (Catatan kepada pembaca: Perhatikanlah apa artinya!) Pada waktu itu orang yang berada di Yudea harus lari ke pegunungan.

TSI

“Aku memberitahukan tanda ini kepadamu: Sesuai nubuatan Nabi Daniel, kamu akan melihat musuh mendirikan ‘sesuatu yang sangat menajiskan di dalam rumah Allah dan yang merupakan tanda kebinasaan.’ Pada waktu bencana itu terjadi, kalau kamu berada di Yerusalem atau provinsi Yudea, kamu harus melarikan diri ke gunung-gunung.” (Saya, Markus, meminta kepada orang yang membacakan kitab ini kepada jemaat: Tolong jelaskan nubuatan Daniel itu kepada para pendengar.)

MILT

"Namun, bilamana kamu melihat si pembinasa keji, yang disebutkan oleh Nabi Daniel, sedang berdiri di tempat yang tidak seharusnya, --yang membaca hendaklah dia mengerti-- pada waktu itu mereka yang ada di Yudea hendaklah melarikan diri ke pegunungan.

Shellabear 2011

"Apabila kamu melihat si Pembinasa Keji berdiri di tempat yang tidak sepatutnya -- hendaklah para pembaca memperhatikannya -- maka pada saat itu, orang-orang yang berada di wilayah Yudea harus melarikan diri ke pegunungan,

AVB

“Apabila kamu melihat ‘kekejian yang membawa kebinasaan’ berdiri di tempat terlarang baginya (hendaklah para pembaca memperhatikan ertinya) orang yang ada di Yudea mesti lari ke pergunungan.


TB ITL ©

"Apabila
<3752>
kamu melihat
<1492>
Pembinasa
<946>
keji berdiri
<2476>
di tempat
<3699>
yang tidak
<3756>
sepatutnya -- para pembaca
<314>
hendaklah memperhatikannya
<3539>
-- maka orang-orang yang di
<1722>
Yudea
<2449>
haruslah melarikan diri
<5343>
ke
<1519>
pegunungan
<3735>
. [
<1161>

<2050>

<1163>

<5119>
]
TL ITL ©

Apabila
<3752>
kamu melihat
<1492>
kebencian
<946>
yang mendatangkan kebinasaan
<2050>
itu terdiri
<2476>
di tempat
<3699>
yang tiada
<3756>
patut
<1163>
(siapa yang membaca
<314>
, camkanlah
<3539>
hal itu), pada ketika
<5119>
itu orang yang di
<1722>
tanah Yudea
<2449>
, hendaklah lari
<5343>
ke
<1519>
gunung
<3735>
.
AYT ITL
"Namun
<1161>
, ketika
<3752>
kamu melihat
<1492>
pembinasa
<946>
keji
<2050>
berdiri
<2476>
di tempat
<3699>
yang tidak
<3756>
seharusnya
<1163>
(biarlah para pembaca
<314>
mengerti
<3539>
), maka
<5119>
biarkan mereka yang
<3588>
ada di
<1722>
Yudea
<2449>
melarikan diri
<5343>
ke
<1519>
pegunungan
<3735>
.
AVB ITL
“Apabila
<3752>
kamu melihat
<1492>
‘kekejian
<946>
yang
<3588>
membawa kebinasaan
<2050>
’ berdiri
<2476>
di tempat
<3699>
terlarang baginya (hendaklah
<1163>
para pembaca
<314>
memperhatikan ertinya
<3539>
) orang yang
<3588>
ada di
<1722>
Yudea
<2449>
mesti lari
<5343>
ke
<1519>
pergunungan
<3735>
. [
<1161>

<3756>

<5119>
]
GREEK
οταν
<3752>
CONJ
δε
<1161>
CONJ
ιδητε
<1492> <5632>
V-2AAS-2P
το
<3588>
T-ASN
βδελυγμα
<946>
N-ASN
της
<3588>
T-GSF
ερημωσεως
<2050>
N-GSF
εστηκοτα
<2476> <5761>
V-RAP-ASM
οπου
<3699>
ADV
ου
<3756>
PRT-N
δει
<1163> <5904>
V-PQI-3S
ο
<3588>
T-NSM
αναγινωσκων
<314> <5723>
V-PAP-NSM
νοειτω
<3539> <5720>
V-PAM-3S
τοτε
<5119>
ADV
οι
<3588>
T-NPM
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
ιουδαια
<2449>
N-DSF
φευγετωσαν
<5343> <5720>
V-PAM-3P
εις
<1519>
PREP
τα
<3588>
T-APN
ορη
<3735>
N-APN

TB ©

"Apabila kamu melihat Pembinasa keji berdiri di tempat yang tidak sepatutnya--para pembaca hendaklah memperhatikannya--maka orang-orang yang di Yudea haruslah melarikan diri ke pegunungan.

TB+TSK (1974) ©

"Apabila kamu melihat Pembinasa keji berdiri di tempat yang tidak sepatutnya--para pembaca hendaklah memperhatikannya--maka orang-orang yang di Yudea haruslah melarikan diri ke pegunungan.

Catatan Full Life

Mrk 13:14 

Nas : Mr 13:14

Pembinasa keji ini menunjuk kepada kekuatan yang merusak atau mencemarkan segala sesuatu yang kudus (lih. Dan 9:25-27).

  1. 1) Pernyataan Kristus dapat secara nubuat menunjuk baik pada penyerbuan tentara Roma ke Yerusalem ketika Bait Allah dibinasakan (70 M) maupun kepada patung antikristus yang akan ditempatkan di Yerusalem sesaat sebelum Kristus datang untuk menghakimi orang fasik (lih. 2Tes 2:2-3; Wahy 13:14-15; 19:11-21).
  2. 2) Pernyataan ini sering disebut "nubuat yang memberi pertanda," yaitu istilah yang dipakai apabila dua atau lebih peristiwa dipandang sebagai satu peristiwa. Satu contoh ialah nubuat yang menggabungkan kedatangan Kristus yang pertama untuk memberitakan Injil dengan kedatangan yang kedua dengan hukuman dalam Yes 11:1-4; 61:1-2, dan Za 9:9-10

    (lihat cat. --> Mat 24:44).

    [atau ref. Mat 24:44]

    Demikian pula, peristiwa pencurahan Roh Kudus pada hari Pentakosta dan "hari Tuhan yang hebat dan dahsyat" digabung dan disebut sebagai satu peristiwa dalam Yoel 2:28-31. Dalam ayat ini Kristus melukiskan penghancuran Yerusalem sebagai lambang kesengsaraan besar yang akan terjadi pada akhir zaman

    (lihat art. KESENGSARAAN BESAR).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=41&chapter=13&verse=14
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)