Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Markus 12:8

TB ©

Mereka menangkapnya dan membunuhnya, lalu melemparkannya ke luar kebun anggur itu.

AYT

Lalu, mereka menangkapnya, dan membunuhnya, lalu melemparkannya ke luar dari kebun anggur.

TL ©

Lalu dipegangkannya dia, dan dibunuhnya, serta dibuangkannya ke luar kebun anggur itu.

BIS ©

Maka anak itu ditangkap, lalu dibunuh. Mayatnya mereka buang ke luar kebun itu."

TSI

Jadi mereka menangkap dan membunuh dia, lalu membuang mayatnya keluar dari kebun itu.”

MILT

Dan setelah menangkapnya, mereka membunuh dan melemparkannya ke luar kebun anggur.

Shellabear 2011

Lalu mereka menangkapnya, membunuhnya, dan melemparkannya ke luar kebun anggur.

AVB

Mereka pun menangkap dan membunuhnya lalu mencampakkannya ke luar ladang itu.”


TB ITL ©

Mereka menangkapnya
<2983>
dan membunuhnya
<615>
, lalu melemparkannya
<1544>
ke luar
<1854>
kebun anggur
<290>
itu. [
<2532>

<846>

<2532>

<846>
]
TL ITL ©

Lalu
<2532>
dipegangkannya
<2983>

<615>
dia
<846>
, dan
<2532>
dibunuhnya
<615>

<1544>
, serta
<2532>
dibuangkannya
<1544>
ke luar
<1854>
kebun anggur
<290>
itu.
AYT ITL
Lalu
<2532>
, mereka menangkapnya
<2983>
, dan membunuhnya
<615>
, lalu
<2532>
melemparkannya
<1544>
ke luar
<1854>
dari kebun anggur
<290>
. [
<846>

<846>
]
AVB ITL
Mereka pun
<2532>
menangkap
<2983>
dan membunuhnya
<615>
lalu
<2532>
mencampakkannya
<1544>
ke luar
<1854>
ladang
<290>
itu.” [
<846>

<846>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
λαβοντες
<2983> <5631>
V-2AAP-NPM
απεκτειναν
<615> <5656>
V-AAI-3P
αυτον
<846>
P-ASM
και
<2532>
CONJ
εξεβαλον
<1544> <5627>
V-2AAI-3P
αυτον
<846>
P-ASM
εξω
<1854>
ADV
του
<3588>
T-GSM
αμπελωνος
<290>
N-GSM

TB+TSK (1974) ©

Mereka menangkapnya dan membunuhnya, lalu melemparkannya ke luar kebun anggur itu.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=41&chapter=12&verse=8
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)