TB © |
Mereka menangkapnya dan membunuhnya, lalu melemparkannya ke luar kebun anggur itu. |
AYT | Lalu, mereka menangkapnya, dan membunuhnya, lalu melemparkannya ke luar dari kebun anggur. |
TL © |
Lalu dipegangkannya dia, dan dibunuhnya, serta dibuangkannya ke luar kebun anggur itu. |
BIS © |
Maka anak itu ditangkap, lalu dibunuh. Mayatnya mereka buang ke luar kebun itu." |
TSI | Jadi mereka menangkap dan membunuh dia, lalu membuang mayatnya keluar dari kebun itu.” |
MILT | Dan setelah menangkapnya, mereka membunuh dan melemparkannya ke luar kebun anggur. |
Shellabear 2011 | Lalu mereka menangkapnya, membunuhnya, dan melemparkannya ke luar kebun anggur. |
AVB | Mereka pun menangkap dan membunuhnya lalu mencampakkannya ke luar ladang itu.” |
TB ITL © |
Mereka menangkapnya <2983> dan membunuhnya <615> , lalu melemparkannya <1544> ke luar <1854> kebun anggur <290> itu. [ <2532> <846> <2532> <846> |
TL ITL © |
Lalu <2532> dipegangkannya <2983> <615> dia <846> , dan <2532> dibunuhnya <615> <1544> , serta <2532> dibuangkannya <1544> ke luar <1854> kebun anggur itu.<290> |
AYT ITL | Lalu <2532> , mereka menangkapnya <2983> , dan membunuhnya <615> , lalu <2532> melemparkannya <1544> ke luar <1854> dari kebun anggur <290> . [ <846> <846> |
AVB ITL | Mereka pun <2532> menangkap <2983> dan membunuhnya <615> lalu <2532> mencampakkannya <1544> ke luar <1854> ladang <290> itu.” [ <846> <846> |
GREEK | και <2532> CONJ λαβοντες <2983> <5631> V-2AAP-NPM απεκτειναν <615> <5656> V-AAI-3P αυτον <846> P-ASM και <2532> CONJ εξεβαλον <1544> <5627> V-2AAI-3P αυτον <846> P-ASM εξω <1854> ADV του <3588> T-GSM αμπελωνος <290> N-GSM |
TB+TSK (1974) © |
Mereka menangkapnya dan membunuhnya, lalu melemparkannya 1 ke luar kebun anggur itu. |