Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Markus 10:32

TB ©

Yesus dan murid-murid-Nya sedang dalam perjalanan ke Yerusalem dan Yesus berjalan di depan. Murid-murid merasa cemas dan juga orang-orang yang mengikuti Dia dari belakang merasa takut. Sekali lagi Yesus memanggil kedua belas murid-Nya dan Ia mulai mengatakan kepada mereka apa yang akan terjadi atas diri-Nya,

AYT

Mereka sedang dalam perjalanan ke Yerusalem dan Yesus berjalan mendahului mereka. Murid-murid-Nya takjub, tetapi orang-orang yang mengikuti Dia takut. Sekali lagi, Yesus memisahkan dua belas murid-Nya, dan Dia mulai berbicara kepada mereka tentang apa yang akan terjadi pada-Nya,

TL ©

Adalah mereka itu berjalan naik ke Yeruzalem, dan Yesus berjalan dahulu di hadapan mereka itu, maka tercenganglah mereka itu, dan orang yang mengikut itu pun takut. Pada waktu itu dibawa-Nya pula kedua belas murid itu, lalu Ia mulai mengatakan kepada mereka itu segala perkara yang akan berlaku atas-Nya,

BIS ©

Yesus dan pengikut-pengikut-Nya sedang dalam perjalanan ke Yerusalem. Yesus berjalan di depan, dan pengikut-pengikut-Nya cemas semuanya. Dan orang-orang yang mengikuti mereka dari belakang pun merasa takut. Kemudian Yesus memanggil lagi pengikut-pengikut-Nya tersendiri dan memberitahukan kepada mereka apa yang akan terjadi nanti atas diri-Nya.

TSI

Yesus bersama murid-murid-Nya dan beberapa orang lain pergi ke Yerusalem. Yesus berjalan di depan mereka. Murid-murid-Nya merasa heran, sementara orang banyak yang mengikuti mereka dari belakang merasa takut, karena mereka tahu bahwa di kota itu ada orang-orang yang memusuhi Yesus. Lalu Yesus kembali mengumpulkan kedua belas murid-Nya secara tersendiri dan memberitahukan apa yang akan terjadi pada diri-Nya.

MILT

Dan mereka sedang dalam perjalanan naik ke Yerusalem, dan YESUS mendahului mereka, dan mereka tercengang, dan seraya mengikuti, mereka merasa takut. Dan sementara membawa kedua belas murid itu, Dia mulai lagi berkata kepada mereka hal-hal yang akan segera menimpa kepada-Nya.

Shellabear 2011

Ketika Isa dan para pengikut-Nya sedang dalam perjalanan ke Yerusalem, Ia berjalan di depan mendahului mereka. Para pengikut-Nya merasa cemas, dan orang-orang lain yang mengikuti-Nya pun merasa takut. Isa memanggil kedua belas pengikut-Nya, lalu mulailah Ia menyampaikan apa yang akan terjadi atas diri-Nya.

AVB

Ketika mereka dalam perjalanan, menuju ke Yerusalem, dan Yesus mendahului mereka, maka mereka sungguh takjub. Sambil mengikut-Nya, mereka berasa takut. Kemudian Dia membawa murid-Nya yang dua belas itu ke samping lalu memberitahu mereka apa yang akan terjadi kepada-Nya.


TB ITL ©

Yesus dan murid-murid-Nya
<1510>
sedang dalam
<1722>
perjalanan
<3598>

<305>
ke
<1519>
Yerusalem
<2414>
dan
<2532>
Yesus berjalan di depan
<4254>
. Murid-murid merasa cemas
<2284>
dan
<2532>
juga orang-orang yang mengikuti
<190>
Dia dari belakang merasa takut
<5399>
. Sekali lagi
<3825>
Yesus memanggil
<3880>
kedua belas
<1427>
murid-Nya dan Ia mulai
<756>
mengatakan
<3004>
kepada mereka apa yang akan
<3195>
terjadi
<4819>
atas diri-Nya, [
<1161>

<1510>

<846>

<2424>

<1161>

<2532>

<846>

<846>
]
TL ITL ©

Adalah
<1510>
mereka itu berjalan
<3598>
naik
<305>
ke
<1519>
Yeruzalem
<2414>
, dan
<2532>
Yesus
<2424>
berjalan
<4254>
dahulu di hadapan mereka
<846>
itu, maka
<2532>
tercenganglah
<2284>
mereka itu, dan
<2532>
orang yang mengikut
<190>
itu pun takut
<5399>
. Pada waktu itu dibawa-Nya
<3880>
pula
<3825>
kedua belas
<1427>
murid itu, lalu Ia mulai
<756>
mengatakan
<3004>
kepada mereka
<846>
itu segala perkara yang akan
<3195>
berlaku
<4819>
atas-Nya,
AYT ITL
Mereka sedang
<1510>
dalam
<1722>
perjalanan
<3598>
ke
<1519>
Yerusalem
<2414>
dan
<2532>
Yesus
<2424>
berjalan mendahului
<305>

<4254>
mereka
<846>
. Murid-murid-Nya takjub
<2284>
, tetapi
<1161>
orang-orang yang
<3588>
mengikuti
<190>
Dia takut
<5399>
. Sekali lagi
<3825>
, Yesus memisahkan
<3880>
dua belas
<1427>
murid-Nya, dan
<2532>
Dia mulai
<756>
berbicara
<3004>
kepada mereka tentang apa yang
<3588>
akan
<3195>
terjadi
<4819>
pada-Nya, [
<1161>

<1510>

<2532>

<846>

<846>
]
AVB ITL
Ketika mereka dalam
<1722>
perjalanan
<3598>
, menuju
<305>
ke
<1519>
Yerusalem
<2414>
, dan
<2532>
Yesus
<2424>
mendahului
<4254>
mereka
<846>
, maka mereka sungguh takjub
<2284>
. Sambil mengikut-Nya
<190>
, mereka berasa takut
<5399>
. Kemudian
<2532>
Dia membawa
<3880>
murid-Nya yang
<3588>
dua belas
<1427>
itu ke samping lalu
<756>
memberitahu
<3004>
mereka apa yang
<3588>
akan
<3195>
terjadi
<4819>
kepada-Nya
<846>
. [
<1510>

<1161>

<1510>

<2532>

<1161>

<3825>

<846>
]
GREEK
ησαν
<2258> <5713>
V-IXI-3P
δε
<1161>
CONJ
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
οδω
<3598>
N-DSF
αναβαινοντες
<305> <5723>
V-PAP-NPM
εις
<1519>
PREP
ιεροσολυμα
<2414>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
προαγων
<4254> <5723>
V-PAP-NSM
αυτους
<846>
P-APM
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
εθαμβουντο
<2284> <5712>
V-IPI-3P
οι
<3588>
T-NPM
δε
<1161>
CONJ
ακολουθουντες
<190> <5723>
V-PAP-NPM
εφοβουντο
<5399> <5711>
V-INI-3P
και
<2532>
CONJ
παραλαβων
<3880> <5631>
V-2AAP-NSM
παλιν
<3825>
ADV
τους
<3588>
T-APM
δωδεκα
<1427>
A-NUI
ηρξατο
<756> <5662>
V-ADI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
λεγειν
<3004> <5721>
V-PAN
τα
<3588>
T-APN
μελλοντα
<3195> <5723>
V-PAP-APN
αυτω
<846>
P-DSM
συμβαινειν
<4819> <5721>
V-PAN

TB+TSK (1974) ©

Yesus dan murid-murid-Nya sedang dalam perjalanan ke Yerusalem dan Yesus berjalan di depan. Murid-murid merasa cemas dan juga orang-orang yang mengikuti Dia dari belakang merasa takut. Sekali lagi Yesus memanggil kedua belas murid-Nya dan Ia mulai mengatakan kepada mereka apa yang akan terjadi atas diri-Nya,


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=41&chapter=10&verse=32
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)