Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 1:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 1:26

Roh jahat itu menggoncang-goncang orang itu, dan sambil menjerit e  dengan suara nyaring ia keluar dari padanya.

AYT (2018)

Setelah roh najis itu mengguncang-guncangkan dia dan dia berteriak dengan suara keras, roh itu keluar darinya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 1:26

Maka setan itu sangat mengharu orang itu, sambil menjerit dengan nyaring suaranya, lalu keluar daripadanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 1:26

Maka roh jahat itu menggoncang-goncangkan orang itu keras-keras, kemudian keluar dari orang itu sambil berteriak.

TSI (2014)

Roh jahat itu mengguncang-guncangkan orang itu dengan sangat keras, lalu keluar dari orang itu sambil menjerit.

MILT (2008)

Dan roh najis itu, seraya mengguncang-guncangkannya dan sambil berteriak dengan suara nyaring, keluar dari padanya.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian setan itu menggoncang-goncang orang itu, dan sambil menjerit dengan suara nyaring keluarlah ia dari orang itu.

AVB (2015)

Roh jahat itu menggoncang-goncang tubuh orang yang dirasuknya lalu keluar sambil menjerit.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 1:26

Roh
<4151>
jahat
<169>
itu menggoncang-goncang
<4682>
orang itu
<846>
, dan
<2532>
sambil menjerit
<5455>
dengan suara
<5456>
nyaring
<3173>
ia keluar
<1831>
dari
<1537>
padanya
<846>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 1:26

Maka
<2532>
setan itu sangat mengharu
<4682>
orang itu, sambil menjerit
<4151> <169> <5455>
dengan nyaring
<3173>
suaranya
<5456>
, lalu keluar
<1831>
daripadanya
<1537>
.
AYT ITL
Setelah
<2532>
roh
<4151>
najis
<169>
itu mengguncang-guncangkan
<4682>
dia
<846>
dan
<2532>
dia berteriak
<5455>
dengan suara
<5456>
keras
<3173>
, roh itu keluar
<1831>
darinya
<1537> <846>
.
AVB ITL
Roh
<4151>
jahat
<169>
itu menggoncang-goncang tubuh
<4682>
orang yang dirasuknya lalu keluar
<1831>
sambil menjerit
<5456>
.

[<2532> <846> <2532> <5455> <3173> <1537> <846>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
σπαραξαν
<4682> <5660>
V-AAP-NSN
αυτον
<846>
P-ASM
το
<3588>
T-NSN
πνευμα
<4151>
N-NSN
το
<3588>
T-NSN
ακαθαρτον
<169>
A-NSN
και
<2532>
CONJ
φωνησαν
<5455> <5660>
V-AAP-NSN
φωνη
<5456>
N-DSF
μεγαλη
<3173>
A-DSF
εξηλθεν
<1831> <5627>
V-2AAI-3S
εξ
<1537>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 1:26

Roh jahat itu menggoncang-goncang 1  orang itu, dan sambil menjerit dengan suara nyaring ia keluar dari padanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA