TB © |
Yesus segera memanggil mereka dan mereka meninggalkan ayahnya, Zebedeus, di dalam perahu bersama orang-orang upahannya lalu mengikuti Dia. |
AYT | Segera Yesus memanggil mereka dan mereka meninggalkan Zebedeus, ayah mereka, di perahu dengan para buruh bayaran, lalu pergi mengikut Yesus. |
TL © |
Langsunglah ia memanggil mereka itu, maka mereka itu pun meninggalkan Zabdi, bapanya, di dalam perahu beserta dengan orang gaji itu, lalu pergi mengikut Yesus. |
BIS © |
Yesus langsung memanggil mereka. Dan mereka meninggalkan ayah mereka di dalam perahu bersama-sama dengan orang-orang gajiannya. Lalu mereka pergi mengikuti Yesus. |
TSI | (1:19) |
MILT | Dan Dia segera memanggil mereka. Dan setelah meninggalkan Zebedeus, ayahnya, di dalam perahu bersama orang-orang sewaannya, mereka mengikut Dia. |
Shellabear 2011 | Dengan segera Isa memanggil mereka. Lalu mereka meninggalkan ayah mereka, Zabdi, di dalam perahu bersama-sama dengan orang-orang upahannya, dan mengikut Dia. |
AVB | Yesus terus memanggil mereka. Kedua-dua beradik itu meninggalkan bapa mereka, Zebedeus, dengan orang gajinya di dalam perahu, lalu mengikut Yesus. |
TB ITL © |
Yesus segera <2117> memanggil <2564> mereka <846> dan <2532> mereka meninggalkan <863> ayahnya <3962> <846> , Zebedeus <2199> , di dalam <1722> perahu <4143> bersama <3326> orang-orang upahannya <3411> lalu mengikuti <565> <3694> Dia <846> . [ ]<2532> |
TL ITL © |
Langsunglah <2117> ia memanggil <2564> mereka <846> itu, maka <2532> mereka itu pun meninggalkan <863> Zabdi <2199> , bapanya <3962> , di <1722> dalam perahu <4143> beserta <3326> dengan orang gaji <3411> itu, lalu pergi <565> mengikut <3694> Yesus .<846> |
AYT ITL | Segera <2117> Yesus memanggil <2564> mereka <846> dan <2532> mereka meninggalkan <863> Zebedeus <2199> , ayah <3962> mereka <846> , di <1722> perahu <4143> dengan <3326> para buruh bayaran <3411> , lalu pergi <565> mengikut <3694> Yesus <846> . [ ]<2532> |
AVB ITL | Yesus terus <2117> memanggil <2564> mereka <846> . Kedua-dua beradik itu meninggalkan <863> bapa <3962> mereka <846> , Zebedeus <2199> , dengan orang gajinya <3411> di <1722> dalam <3588> perahu <4143> , lalu mengikut <565> Yesus <846> . [ <2532> <2532> <3326> <3694> |
GREEK | και <2532> CONJ ευθυς <2117> ADV εκαλεσεν <2564> <5656> V-AAI-3S αυτους <846> P-APM και <2532> CONJ αφεντες <863> <5631> V-2AAP-NPM τον <3588> T-ASM πατερα <3962> N-ASM αυτων <846> P-GPM ζεβεδαιον <2199> N-ASM εν <1722> PREP τω <3588> T-DSN πλοιω <4143> N-DSN μετα <3326> PREP των <3588> T-GPM μισθωτων <3411> N-GPM απηλθον <565> <5627> V-2AAI-3P οπισω <3694> ADV αυτου <846> P-GSM |
TB+TSK (1974) © |
Yesus segera memanggil mereka dan mereka meninggalkan 1 ayahnya, Zebedeus, di dalam perahu bersama orang-orang upahannya lalu mengikuti Dia. |