TB © |
Setibanya di seberang, yaitu di daerah orang Gadara, datanglah dari pekuburan dua orang yang kerasukan setan 1 |
AYT | Ketika Yesus tiba di seberang danau, di daerah orang Gadara, dua orang yang kerasukan roh jahat menemui-Nya. Mereka keluar dari kuburan dengan sangat ganas sehingga tidak ada orang yang dapat melewati jalan itu. |
TL © |
Setelah Ia sampai ke seberang, di tanah Gadara, maka bertemulah dengan Dia dua orang yang dirasuk setan, yang datang daripada kubur-kubur dengan amat sangat garangnya, sehingga seorang pun tiada dapat lalu pada jalan itu. |
BIS © |
Yesus sampai di seberang danau di daerah Gadara. Di sana dua orang yang kemasukan roh jahat datang kepada-Nya. Kedua orang itu ganas sekali, sehingga tidak seorang pun berani lewat di situ. |
TSI | Setibanya Yesus di seberang danau, yaitu di daerah orang Girgasi, dua orang yang dikuasai setan-setan datang menemui Dia. Keduanya tinggal di gua-gua pekuburan, dan mereka begitu berbahaya sehingga tidak seorang pun berani melewati tempat itu. |
MILT | Adapun Dia, setelah tiba di seberang, di wilayah orang Gergesa, datanglah menemui-Nya dua orang yang dirasuk setan, yang keluar dari pekuburan dengan sangat ganas, sehingga tidak seorang pun mampu untuk lewat melalui jalan itu. |
Shellabear 2011 | Kemudian sampailah Isa di seberang danau, di daerah orang Gadara. Di situ Ia bertemu dengan dua orang yang dikuasai setan-setan. Keduanya datang dari pemakaman. Mereka sangat berbahaya, sehingga tidak ada seorang pun yang berani melintasi jalan itu. |
AVB | Setelah tiba di seberang, di daerah Gadara, Yesus didekati oleh dua orang yang dirasuk roh iblis. Mereka keluar dari gua kubur. Kedua-duanya begitu ganas sehingga orang tidak berani lalu di situ. |
TB ITL © |
Setibanya <2064> <846> di <1519> seberang <4008> , yaitu <1519> di daerah <5561> orang Gadara <1046> , datanglah <1831> dari <1537> pekuburan <3419> dua orang <1417> yang kerasukan setan <1139> menemui <5221> Yesus. Mereka sangat <3029> berbahaya <5467> , sehingga <5620> tidak <3361> seorangpun <5100> yang berani <2480> melalui <3928> <1223> jalan <3598> itu <1565> . [ <2532> <846> |
TL ITL © |
Setelah <2532> Ia sampai <2064> ke <1519> seberang <4008> , di <1519> tanah <5561> Gadara <1046> , maka bertemulah <5221> dengan Dia <846> dua <1417> orang yang dirasuk setan <1139> , yang datang daripada <1537> kubur-kubur <3419> dengan amat sangat <3029> garangnya <5467> , sehingga <5620> seorang <5100> pun tiada <3361> dapat <2480> lalu <3928> pada <1565> jalan <3598> itu .<1565> |
AYT ITL | Ketika Yesus tiba <2064> di <1519> seberang <4008> danau, di <1519> daerah <5561> orang <3588> Gadara <1046> , dua <1417> orang yang kerasukan roh jahat <1139> menemui-Nya <5221> <846> . Mereka keluar <1831> dari <1537> kuburan <3419> dengan sangat <3029> ganas <5467> sehingga <5620> tidak <3361> ada <5100> orang yang dapat <2480> melewati <3928> jalan <3598> itu <1565> . [ <2532> <846> <1223> |
AVB ITL | Setelah tiba <2064> di <1519> seberang <4008> , di <1519> daerah <5561> Gadara <1046> , Yesus didekati <5221> oleh dua <1417> orang yang dirasuk roh iblis <1139> . Mereka keluar <1831> dari <1537> gua kubur <3419> . Kedua-duanya begitu <3029> ganas <5467> sehingga <5620> orang <5100> tidak <3361> berani <2480> lalu <3928> di <1223> situ <3598> . [ <2532> <846> <846> <1565> |
GREEK | και <2532> CONJ ελθοντος <2064> <5631> V-2AAP-GSM αυτου <846> P-GSM εις <1519> PREP το <3588> T-ASN περαν <4008> ADV εις <1519> PREP την <3588> T-ASF χωραν <5561> N-ASF των <3588> T-GPM γαδαρηνων <1046> A-GPM υπηντησαν <5221> <5656> V-AAI-3P αυτω <846> P-DSM δυο <1417> A-NUI δαιμονιζομενοι <1139> <5740> V-PNP-NPM εκ <1537> PREP των <3588> T-GPN μνημειων <3419> N-GPN εξερχομενοι <1831> <5740> V-PNP-NPM χαλεποι <5467> A-NPM λιαν <3029> ADV ωστε <5620> CONJ μη <3361> PRT-N ισχυειν <2480> <5721> V-PAN τινα <5100> X-ASM παρελθειν <3928> <5629> V-2AAN δια <1223> PREP της <3588> T-GSF οδου <3598> N-GSF εκεινης <1565> D-GSF |
TB © |
Setibanya di seberang, yaitu di daerah orang Gadara, datanglah dari pekuburan dua orang yang kerasukan setan 1 |
TB+TSK (1974) © |
2 Setibanya 1 di seberang, yaitu di daerah orang Gadara, datanglah 3 dari pekuburan dua orang yang kerasukan setan menemui Yesus. Mereka sangat berbahaya, sehingga 4 tidak seorangpun yang berani melalui jalan itu. |
Catatan Full Life |
Mat 5:1--8:28 Nas : Mat 5:1-7:29 Pasal Mat 5:1-7:29, yang biasanya disebut Khotbah Kristus di Bukit, berisi penyataan dari prinsip-prinsip kebenaran Allah dengan mana semua orang Kristen harus hidup oleh iman kepada Anak Allah (Gal 2:20) dan oleh kuasa Roh Kudus yang tinggal di dalam diri kita (Rom 8:2-14; Gal 5:16-25). Semua orang yang menjadi anggota Kerajaan Allah harus lapar dan haus akan kebenaran yang diajarkan dalam Khotbah Kristus (lihat cat. --> Mat 5:6). [atau ref. Mat 5:6] Mat 8:28 Nas : Mat 8:28 Lihat cat. --> Mat 17:17 dan [atau ref. Mat 17:17] lihat art. KUASA ATAS IBLIS DAN SETAN-SETAN. |