Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 28:7

TB ©

Dan segeralah pergi dan katakanlah kepada murid-murid-Nya bahwa Ia telah bangkit dari antara orang mati. Ia mendahului kamu ke Galilea; di sana kamu akan melihat Dia. Sesungguhnya aku telah mengatakannya kepadamu."

AYT

Cepatlah pergi dan beritahukan murid-murid-Nya bahwa Dia sudah bangkit dari antara orang mati, dan lihat, Dia mendahuluimu ke Galilea. Di sana, kamu akan melihat Dia. Perhatikanlah, aku sudah mengatakannya kepadamu.”

TL ©

Pergilah kamu dengan segera mengatakan kepada murid-murid-Nya, bahwa Ia sudah bangkit dari antara orang mati, dan akan berjalan dahulu daripada kamu ke Galilea; di sanalah kelak kamu melihat Dia; ingatlah, Aku sudah mengatakan hal itu kepadamu."

BIS ©

Sekarang, pergilah cepat-cepat, beritahukan kepada pengikut-pengikut-Nya, 'Ia sudah bangkit, dan sekarang Ia pergi lebih dahulu dari kalian ke Galilea. Di sana kalian akan melihat Dia!' Ingatlah apa yang sudah kukatakan kepadamu."

TSI

Sekarang cepatlah pergi dan beritahukanlah kepada murid-murid-Nya, ‘Yesus sudah dibangkitkan dari kematian! Sekarang Dia pergi ke Galilea mendahului kalian. Kalian akan bertemu dengan-Nya di sana.’ Perhatikanlah berita yang sudah saya sampaikan kepadamu ini.”

MILT

Dan dengan pergi secepatnya, katakanlah kepada murid-murid-Nya bahwa Dia sudah dibangkitkan dari antara yang mati. Dan lihatlah, Dia mendahului kamu ke Galilea, di sana kamu akan melihat Dia. Perhatikanlah, aku sudah mengatakannya kepadamu!"

Shellabear 2011

Karena itu pergilah segera dan katakan kepada para pengikut-Nya bahwa Ia sudah bangkit dari antara orang mati dan bahwa Ia akan mendahului kamu ke Galilea. Di sana kamu akan melihat Dia. Ingatlah, aku sudah mengatakannya kepadamu."

AVB

Kemudian, segeralah pergi dan katakan kepada murid-murid-Nya bahawa Dia telah bangkit daripada kematian, dan Dia mendahului kamu ke Galilea. Di sana kamu akan melihat-Nya. Lihatlah, aku telah memberitahumu.”


TB ITL ©

Dan
<2532>
segeralah
<5035>
pergi
<4198>
dan katakanlah
<2036>
kepada murid-murid-Nya
<3101>

<846>
bahwa
<3754>
Ia telah bangkit
<1453>
dari antara
<575>
orang mati
<3498>
. Ia mendahului
<4254>
kamu
<5209>
ke
<1519>
Galilea
<1056>
; di sana
<1563>
kamu akan melihat
<3700>
Dia
<846>
. Sesungguhnya
<2400>
aku telah mengatakannya
<2036>
kepadamu
<5213>
." [
<2532>

<2400>
]
TL ITL ©

Pergilah
<4198>
kamu dengan segera
<5035>
mengatakan
<2036>
kepada murid-murid-Nya
<3101>
, bahwa
<3754>
Ia sudah bangkit
<1453>
dari
<575>
antara orang mati
<3498>
, dan
<2532>
akan berjalan
<4254>
dahulu daripada kamu
<5209>
ke
<1519>
Galilea
<1056>
; di sanalah
<1563>
kelak kamu melihat
<3700>
Dia
<846>
; ingatlah
<2400>
, Aku sudah mengatakan
<2036>
hal itu kepadamu
<5213>
."
AYT ITL
Cepatlah
<5035>
pergi
<4198>
dan
<2532>
beritahukan
<2036>
murid-murid-Nya
<3101>

<846>
bahwa
<3754>
Ia sudah bangkit
<1453>
dari
<575>
antara orang mati
<3498>
, dan
<2532>
lihat
<2400>
, Ia mendahuluimu
<4254>

<5209>
ke
<1519>
Galilea
<1056>
. Di sana
<1563>
, kamu akan melihat
<3700>
Dia
<846>
. Perhatikanlah
<2400>
, aku sudah mengatakannya
<2036>
kepadamu
<5213>
."
AVB ITL
Kemudian, segeralah
<5035>
pergi
<4198>
dan katakan
<2036>
kepada murid-murid-Nya
<3101>
bahawa
<3754>
Dia telah bangkit
<1453>
daripada
<575>
kematian
<3498>
, dan
<2532>
Dia mendahului
<4254>
kamu
<5209>
ke
<1519>
Galilea
<1056>
. Di sana
<1563>
kamu
<846>
akan melihat-Nya
<3700>
. Lihatlah
<2400>
, aku telah memberitahumu
<2036>
.” [
<2532>

<846>

<2400>

<5213>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ταχυ
<5035>
ADV
πορευθεισαι
<4198> <5679>
V-AOP-NPF
ειπατε
<2036> <5628>
V-2AAM-2P
τοις
<3588>
T-DPM
μαθηταις
<3101>
N-DPM
αυτου
<846>
P-GSM
οτι
<3754>
CONJ
ηγερθη
<1453> <5681>
V-API-3S
απο
<575>
PREP
των
<3588>
T-GPM
νεκρων
<3498>
A-GPM
και
<2532>
CONJ
ιδου
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
προαγει
<4254> <5719>
V-PAI-3S
υμας
<5209>
P-2AP
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
γαλιλαιαν
<1056>
N-ASF
εκει
<1563>
ADV
αυτον
<846>
P-ASM
οψεσθε
<3700> <5695>
V-FDI-2P
ιδου
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
ειπον
<2036> <5627>
V-2AAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP

TB+TSK (1974) ©

Dan segeralah pergi dan katakanlah kepada murid-murid-Nya bahwa Ia telah bangkit dari antara orang mati. Ia mendahului kamu ke Galilea; di sana kamu akan melihat Dia. Sesungguhnya aku telah mengatakannya kepadamu."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=28&verse=7
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)