Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 28:17

TB ©

Ketika melihat Dia mereka menyembah-Nya, tetapi beberapa orang ragu-ragu.

AYT

Ketika mereka melihat-Nya, mereka menyembah-Nya. Akan tetapi, beberapa ragu-ragu.

TL ©

Apabila dilihatnya Yesus, lalu mereka itu sujud menyembah Dia; tetapi ada juga orang yang menaruh syak.

BIS ©

Pada waktu mereka melihat Yesus di sana, mereka sujud menyembah Dia. Tetapi ada di antara mereka yang ragu-ragu.

TSI

Ketika kami bertemu dengan Yesus di bukit itu, kami sujud menyembah-Nya. Namun peristiwa ini sangat mengherankan hingga ada di antara kami yang sulit percaya bahwa apa yang kami alami benar-benar terjadi.

MILT

Dan setelah melihat Dia, mereka menyembah kepada-Nya, tetapi beberapa ragu-ragu.

Shellabear 2011

Ketika mereka melihat Dia, mereka pun sujud di hadapan-Nya, walaupun ada juga yang masih ragu-ragu.

AVB

Di sana mereka melihat-Nya lalu menyembah-Nya. Namun demikian, ada antara mereka yang ragu.


TB ITL ©

Ketika
<2532>
melihat
<1492>
Dia
<846>
mereka menyembah-Nya
<4352>
, tetapi
<1161>
beberapa orang ragu-ragu
<1365>
.
TL ITL ©

Apabila
<2532>
dilihatnya
<1492>
Yesus, lalu mereka itu sujud menyembah
<4352>
Dia; tetapi
<1161>
ada juga orang yang menaruh syak
<1365>
.
AYT ITL
Ketika mereka melihat-Nya
<1492>

<846>
, mereka menyembah-Nya
<4352>
. Akan tetapi
<1161>
, beberapa ragu-ragu
<1365>
. [
<2532>
]
AVB ITL
Di sana mereka melihat-Nya
<1492>
lalu menyembah-Nya
<4352>
. Namun
<1161>
demikian, ada antara mereka yang ragu
<1365>
. [
<2532>

<846>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ιδοντες
<1492> <5631>
V-2AAP-NPM
αυτον
<846>
P-ASM
προσεκυνησαν
<4352> <5656>
V-AAI-3P
οι
<3588>
T-NPM
δε
<1161>
CONJ
εδιστασαν
<1365> <5656>
V-AAI-3P

TB+TSK (1974) ©

Ketika melihat Dia mereka menyembah-Nya, tetapi beberapa orang ragu-ragu.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=28&verse=17
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)